有奖纠错
| 划词

Ainsi, les engins de pêche abandonnés comme les filets et les cordages, qui flottent, invisibles, à fleur d'eau, peuvent s'entortiller dans les hélices et les gouvernails.

例如,在水面下漂浮并且难以废弃渔具会缠住船只螺旋桨和船舵

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


常打呵欠的人, 常到, 常动曲, 常放屁者, 常服, 常逛大街的人, 常规, 常规船, 常规弹药, 常规岛设备冷却系统,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

« La barre droite ! Machine en avant ! » cria le commandant Farragut.

“拨正船舵,前进!”法拉格特舰长大喊道。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

« La barre dessous, toute ! » cria John Mangles à Wilson.

船舵完全转向下风船舷!”门格尔向威尔逊大叫。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Depuis ce jour-là, les orques s'en prennent au safran des bateaux.

从那天起,虎鲸攻击船舵

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Pendant une heure, les cétacés s'en sont pris à leur gouvernail.

一个小时内,鲸类动物攻击了他船舵

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Ils s'en prenaient au safran, le prenaient entre leurs dents, le croquaient, secouaient le bateau, le faisaient tourner.

咬住船舵,用牙咬住它,发出的响声,摇晃着船,让它转向。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les matelots se précipitèrent à la barre, les ingénieurs à leur machine. La vapeur fut immédiatement renversée et l’Abraham-Lincoln, abattant sur bâbord, décrivit un demi-cercle.

水手跑回船舵,轮机工也跑回了机舱。汽门立刻关掉了,林肯号的左舷调转了180度。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je dis qu’au moment où je me précipitai à la mer, j’entendis les hommes de barre s’écrier : « L’hélice et le gouvernail sont brisés… »

“我的意思是说,在我跳进大海的时候,我听见掌舵的人大喊说,螺旋桨和船舵被打断了。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Si dans le délai de trois jours, le monstre n’avait pas paru, l’homme de barre donnerait trois tours de roue, et l’Abraham-Lincoln ferait route vers les mers européennes.

如果在这三天期间,海怪仍没有出现,那么舵手便可以把船舵旋转三次,林肯号将驶向欧洲海域。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Vit-il ou non Halley lever les épaules, peu importe. Mais il se précipita vers le gouvernail, mit la barre dessous, tandis que Wilson, lâchant la sonde, hâlait sur les bras du grand hunier pour faire lofer le navire.

哈莱耸耸肩,奔到船舵那里,把舵把扭动,对着下风的船舷。此时,极其危险了,只见威尔逊丢测水锤,用劲拉着前桅的调帆索,让船帆兜着风转过去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


常规战争, 常规装置, 常轨, 常行军, 常衡, 常会, 常见, 常见病, 常见的, 常见的错误,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接