有奖纠错
| 划词

1.Lors de la discussion qui s'en est suivie, il a été précisé que le chinois utilisait une écriture non phonétique, ce qui compliquait singulièrement la romanisation et surtout l'élaboration de guides de la prononciation.

1.在随后的讨论中指出中字,化和特别读音规则提出了特殊的问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


波美度, 波面, 波拿巴主义, 波拿巴主义的, 波拿巴主义者, 波旁, 波旁家族, 波旁家族的, 波旁威士忌, 波平浪静,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

1.Les habitudes humaines de lecture reposaient depuis longtemps sur un décryptage phonographique.

阅读习惯完全变成了习惯。

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

2.Par comparaison avec l'écriture phonographique, l'avantage de l'écriture idéographique résidait dans sa vitesse de lecture, qui était au moins dix fois plus rapide que l'écriture phonographique.

字相比,字最大优势在于阅读速度,这种字阅读起来比字至少快十倍。

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


波斯的, 波斯螺旋体, 波斯猫, 波斯丝, 波斯特, 波斯通贝属, 波斯湾, 波斯语, 波速, 波涛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接