有奖纠错
| 划词

Le recours d'habeas corpus demeure à la disposition de toute personne placée en détention.

“人身保护状”补救办法对于拘留依然可以

评价该例句:好评差评指正

7 L'auteur affirme qu'il a épuisé tous les recours internes utiles disponibles sans délais excessifs.

7 提交认为尽所有有效、可和未过分拖延国内补救办法。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne doit pas être détournée par ceux qui cherchent un prétexte pour opprimer d'autres peuples.

它绝企图它作为压迫其人民借口所把持。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, plus de 4 milliards de personnes dans le monde sont toujours privées des possibilités qu'offrent les nouvelles technologies.

然而,全世界有40多亿仍然剥夺了新技术机会。

评价该例句:好评差评指正

Ces arrestations étaient le résultat d'investigations menées pendant deux ans au moyen d'écoutes téléphoniques et d'autres techniques de surveillance.

这些逮捕是电话监听和其检测手段进行两年调查成果。

评价该例句:好评差评指正

Mais il n'a toujours pas été pleinement capté pour bénéficier à la grande majorité des populations du monde.

但是,这种潜力还充分,以促进全世界绝大多数利益。

评价该例句:好评差评指正

Ces menaces, qui revêtent pour l'essentiel un caractère criminel, peuvent être - et sont souvent - manipulées à des fins politiques.

这些看来基本上属于犯罪性质威胁,可而且往往,以达到政治目的。

评价该例句:好评差评指正

Parfois, on use et on abuse des valeurs religieuses et culturelles; elles peuvent servir des intérêts louables ou mauvais.

宗教和文化价值均可和滥;它们既可于好途,也可途。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne permettrons pas que des divergences passagères soient exploitées dans des directions qui ne peuvent déboucher sur une solution.

我们允许一时分歧,导致一事无成。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons emboîter le pas aux extrémistes qui cherchent à exploiter cette situation au profit de leurs visées étroites.

我们那些持极端立场、这种局势达到自身狭隘目的所左右。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là de fléaux qui sont souvent manipulés par ceux qui sont animés de mauvaises intentions à l'égard de l'humanité.

这些社会弊病往往那些对人类怀有恶意

评价该例句:好评差评指正

Nous ne nous attendions aucunement à ce que ce forum soit exploité par ceux qui veulent déterrer la hache de guerre.

我们绝有料到,这个论坛会正在擂击战鼓

评价该例句:好评差评指正

La nôtre a été une zone qui, en raison notamment de la prévalence de la pauvreté, attire des convoitises sans limites.

我们地区部分是由于普遍贫困而毫无顾忌加以

评价该例句:好评差评指正

L'auteur n'avait jamais été informé de l'existence de mécanismes de plainte lorsqu'il avait été admis au centre de détention de Parklea.

关押到帕克利(Parklea)改造所时候,告诉如何申诉机制。

评价该例句:好评差评指正

Ces filles ont soif d'affection et peuvent facilement être séduites par la première personne qui fait preuve de bonté à leur égard.

这些女孩非常希望得到一点爱,很容易任何对她们好一点

评价该例句:好评差评指正

Il notait toutefois aussi que le recours à de telles communications pouvait présenter certains risques d'interception par des tiers, qu'il fallait éviter.

过,该提案还指出,这种会产生某种第三截取风险而应当予以避免。

评价该例句:好评差评指正

Certes, les Kukis n'avaient pas su mobiliser des appuis et se faire véritablement entendre, mais il ne fallait pas en profiter pour autant.

说,由于廓尔喀动员起来,情况大体上仍然为人所知,但这应当

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, une femme qui aurait consenti à son exploitation ne serait plus une victime du trafic mais une "professionnelle du sexe migrante illégale".

这就意味着一名同意妇女将再是贩卖人口受害者,而是“非法移徙性工人”。

评价该例句:好评差评指正

On peut en faire un usage abusif ou à mauvais escient, qui devient une espèce de droit de veto entre les mains de quelques-uns.

协商一致可过度甚至滥,作为少数手中变相否决权。

评价该例句:好评差评指正

Généralement, le preneur de licence est autorisé à utiliser ou exploiter la propriété intellectuelle mise sous licence conformément aux clauses de l'accord de licence.

一般而言,许可获得授权按照许可协议条款使许可使知识产权。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


grünauïte, grundite, grünérite, grünéritisation, grünlingite, grünsteintrachyte, Grunters, gruo, gruppetto, grutier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Eh bien, permettez-moi de mettre à profit les conséquences de ma malencontreuse distraction. Madère est une île trop connue. Elle n’offre plus rien d’intéressant à un géographe.

“那么,请这次不幸错误吧。这个群岛已经研究得太详细了。对个地理学家来说,没有什么有意思东西可研究了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7合集

La police judiciaire et l'Inspection générale de la police, chargées de l'enquête, tentent d'exploiter les images de vidéosurveillance pour déterminer quand, où et par qui la victime a été touchée.

负责调查司法警察和警察总督察正在尝试闭路电视图像来确定受害人殴打时间、地点和

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Quel bon dos a la mort ! s’écria-t-il. Quelle admirable charge de titres on lui fait allègrement porter, et comme il faut que les hommes aient de l’esprit pour employer ainsi la tombe à la vanité !

“死人脊骨多么结实!别人把副多么显赫头衔担子叫他轻快地背着!这些也够聪明了,坟墓也虚荣心所!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


guadalcazarite, Guadalupien, guadarramite, Guadeloupe, Guadeloupéen, Guadet, guai, Guaiacum, guaira, guam,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接