Nul ne peut être privé de ses biens, sauf sur décision d'un tribunal.
任何人均不得被剥夺其,除非根据法院决定。
10 Selon l'État partie, se posent alors les questions suivantes: pourquoi, alors, limiter l'action relative aux spoliés de l'Angola aux seuls citoyens portugais qui y possédaient des biens et non pas également aux non-Portugais?
10 缔约国认,需要回答以下几个问题:那么什么在安哥拉被剥夺人采取行动仅限于当时在安哥拉拥有葡萄牙公民不延及非葡萄牙人?
People's Forum for UPR fait observer que plus de 84 millions de personnes appartenant à des groupes autochtones ou à des tribus, dites tribus énumérées ou Adivasis, continuent de façon disproportionnée d'être victimes du «développement», de déplacements et d'expropriations.
促进普遍定期审议人民论坛注意到,在印度,以设籍部落或阿迪瓦希人闻名土著/部落民族有超过8,400万人;他们仍然在因“发展”、流离失所和被剥夺过多地遭受苦难。
Cette modification aurait pour effet de doubler environ par rapport à la version précédente du plan la quantité totale des biens situés dans l'État chypriote turc que pourraient récupérer les Chypriotes grecs et de mieux les répartir entre les dépossédés.
这一修改结果是土族塞人州境内要归还给希族塞人总数额比以前计划几乎翻了一倍,并在被剥夺者中分配更均匀。
Ils ont été dépossédés de leurs biens qui ont été illégalement distribués, notamment aux forces d'occupation turques et à des colons venus de Turquie s'installer illégalement dans la partie occupée de Chypre afin de modifier l'équilibre démographique de l'île.
他们被剥夺了,这些被非法分配给,特别是分配给土耳其占领部队和来自土耳其大陆定居者,改变岛上人口平衡,这些定居者被非法迁移到塞浦路斯被占领领土。
Des milliers de réfugiés ont été dépossédés de leurs biens et déplacés de leurs lieux d'origine, leurs effets personnels détruits au milieu des ruines de leurs maisons rasées ou empaquetés en toute hâte pour échapper aux attaques des forces d'occupation.
成千上万难民被剥夺了,赶出了家园,他们被埋在已摧毁房屋废墟下,或了逃避占领军攻击在绝望中打包带走。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les habitants dépossédés, très souvent ouvriers, sont alors contraints d'abandonner le centre de la ville pour s'installer vers les faubourgs du Temple, Saint-Antoine, et Saint-Marceau, mais également du côté des communes nouvellement annexées à la capitale.
被剥夺财产的居(通常是工人)被迫放弃,定居在坦普尔、圣安托万和圣马索的郊区,以及新并入首都的城镇。
Et c’était sous l’air glacial, une furie de visages, des yeux luisants, des bouches ouvertes, tout un rut de peuple, les hommes, les femmes, les enfants, affamés et lâchés au juste pillage de l’antique bien dont on les dépossédait.
在寒冷的夜空下,是一愤怒的面孔,冒火的眼睛,张着的大嘴,整个人群跃跃欲试,饥饿的男人、女人和孩子,全都要放开手进行正义的抢夺,夺回自己从前被人剥夺的旧有财产。