有奖纠错
| 划词

Nul ne peut être privé de ses biens, sauf sur décision d'un tribunal.

任何人均不得剥夺,除非根据法院决定。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la Constitution de Malte prévoit une protection contre l'expropriation et la privation des droits de propriété.

此外,马耳他宪法保障不会因贫困驱赶且不会剥夺权利。

评价该例句:好评差评指正

Récemment, on a créé des associations d'avocats qui offrent des conseils juridiques gratuits aux femmes privées de leurs biens.

最近,业已建立了律师协会,向剥夺妇女免费提供法律咨询。

评价该例句:好评差评指正

Dans de très nombreux cas, des hindous sont dépossédés de leur propriété, alors même qu'ils sont les propriétaires légaux de ces biens.

在很多情况下,印度教徒剥夺,即使他们是这些合法主人。

评价该例句:好评差评指正

Cette association aide également les femmes dont les droits de propriété ont été déniés en raison de leur incapacité à former des recours juridiques.

利比里亚女律师协会还帮助那些因无力寻求法律补救剥夺妇女。

评价该例句:好评差评指正

JS1 a indiqué que le régime patrimonial de la communauté des biens au sein du couple est toujours en vigueur au Chili.

联合材料一指出,智利继续适用婚姻制度,这种制度规定,妇女剥夺管理共同或个人一切权利,男性伴侣则是这两种管理者。

评价该例句:好评差评指正

En plus de l'exclusion due à leur pauvreté et leur sexe, les femmes pauvres se voient parfois refuser également le droit d'hériter des biens.

除了基于贫穷和性别排斥外,贫穷妇女也可能会剥夺继承权利。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre de ces personnes terrorisées, qui avaient perdu tout ce qu'elles possédaient, se sont réfugiées temporairement à Soumgaït et dans d'autres villes d'Azerbaïdjan.

很多那些受到恐吓剥夺了一切,逃到苏姆盖特市以及阿塞拜疆其他城镇,在那里得到临时庇护。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'avocat des auteurs, cela a réduit à néant les moyens de subsistance de la communauté; en effet, celle-ci s'est vu refuser ses terres communales et ses biens.

根据律师意见,这些规定实际上毁掉了该基本生存手段,因公用土地和剥夺

评价该例句:好评差评指正

Cette catégorie de la population est menacée d'être privée de ses propriétés, des biens et services, de son droit de retour à ses foyers d'origine, et elle subit la violence et l'insécurité.

她们受到剥夺、用品、服务及返回家园权利威胁,受到暴力和不安全威胁。

评价该例句:好评差评指正

10 Selon l'État partie, se posent alors les questions suivantes: pourquoi, alors, limiter l'action relative aux spoliés de l'Angola aux seuls citoyens portugais qui y possédaient des biens et non pas également aux non-Portugais?

10 缔约国认,需要回答以下几个问题:那么什么在安哥拉剥夺人采取行动仅限于当时在安哥拉拥有葡萄牙公民不延及非葡萄牙人?

评价该例句:好评差评指正

Des filles, souvent très jeunes, sont soumises à des mutilations génitales, contraintes d'observer des codes vestimentaires stricts, livrées à la prostitution, privées de droits de propriété, et tuées au nom de l'honneur de la famille.

女童生殖器遭到残割,穿着打扮受到严厉管束,沦妓女,剥夺权,并且了家族名誉杀害。

评价该例句:好评差评指正

La stigmatisation signifie aussi que le soutien familial ne va pas nécessairement de soi lorsque les femmes se révèlent séropositives; elles sont souvent rejetées et peuvent voir leur propriété saisie à la mort de leur maril.

耻辱还意味着艾滋病毒阳性妇女不一定能得到家庭帮助;她们可能遭到拒绝,并在丈夫死后剥夺

评价该例句:好评差评指正

3 L'article 40 de cette loi exclut de son champ d'application les biens qui se trouvaient dans les anciennes colonies portugaises et renvoie à cet égard à la législation de l'État où étaient localisés les biens spoliés.

3 该法案第四十条规定其适用范围不包括位于前葡萄牙殖民地,并将此类案件交由剥夺所在国家法律处理。

评价该例句:好评差评指正

À leur retour chez eux, tous ces réfugiés et ces personnes déplacées ont le droit de se voir restituer les biens dont ils ont été dépossédés au cours du conflit et d'être indemnisés pour leur perte éventuelle.

所有这些难民和流离失所者在返回原籍时都有权收回其在冲突期间剥夺,有权就无法归还此类得到赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes contaminées et les orphelins du sida sont souvent privés de leur droit à hériter et se retrouvent sans abri, sans accès aux soins et au traitement, sans possibilité de faire des études et sans perspectives économiques.

感染艾滋病毒妇女和艾滋病孤儿经常剥夺继承权,使她们居无定所,也得不到护理、治疗和经济教育机会。

评价该例句:好评差评指正

People's Forum for UPR fait observer que plus de 84 millions de personnes appartenant à des groupes autochtones ou à des tribus, dites tribus énumérées ou Adivasis, continuent de façon disproportionnée d'être victimes du «développement», de déplacements et d'expropriations.

促进普遍定期审议人民论坛注意到,在印度,以设籍部落或阿迪瓦希人闻名土著/部落民族有超过8,400万人;他们仍然在因“发展”、流离失所和剥夺过多地遭受苦难。

评价该例句:好评差评指正

Cette modification aurait pour effet de doubler environ par rapport à la version précédente du plan la quantité totale des biens situés dans l'État chypriote turc que pourraient récupérer les Chypriotes grecs et de mieux les répartir entre les dépossédés.

这一修改结果是土族塞人州境内要归还给希族塞人数额比以前计划几乎翻了一倍,并在剥夺者中分配更均匀。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont été dépossédés de leurs biens qui ont été illégalement distribués, notamment aux forces d'occupation turques et à des colons venus de Turquie s'installer illégalement dans la partie occupée de Chypre afin de modifier l'équilibre démographique de l'île.

他们剥夺,这些非法分配给,特别是分配给土耳其占领部队和来自土耳其大陆定居者,改变岛上人口平衡,这些定居者非法迁移到塞浦路斯占领领土。

评价该例句:好评差评指正

Des milliers de réfugiés ont été dépossédés de leurs biens et déplacés de leurs lieux d'origine, leurs effets personnels détruits au milieu des ruines de leurs maisons rasées ou empaquetés en toute hâte pour échapper aux attaques des forces d'occupation.

成千上万难民剥夺,赶出了家园,他们埋在已摧毁房屋废墟下,或了逃避占领军攻击在绝望中打包带走。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


超限应力, 超线挖方, 超线性, 超小形化, 超小型, 超小型的, 超小型化, 超辛烷, 超新星, 超型性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Mais en politique, la roue de la gloire tourne vite : Cochrane est entraîné dans une magouille, accusé, ruiné, radié de la Navy, et jeté en prison.

但在政治上,光环的轮子转得很快:科克伦卷入了一场阴谋,受到了指控,财产剥夺逐出海军,并关进监狱。

评价该例句:好评差评指正
精彩视合集

Les habitants dépossédés, très souvent ouvriers, sont alors contraints d'abandonner le centre de la ville pour s'installer vers les faubourgs du Temple, Saint-Antoine, et Saint-Marceau, mais également du côté des communes nouvellement annexées à la capitale.

剥夺财产的居(通常是工人)被迫放弃,定居在坦普尔、圣安托万和圣马索的郊区,以及新并入首都的城镇。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et c’était sous l’air glacial, une furie de visages, des yeux luisants, des bouches ouvertes, tout un rut de peuple, les hommes, les femmes, les enfants, affamés et lâchés au juste pillage de l’antique bien dont on les dépossédait.

在寒冷的夜空下,是一愤怒的面孔,冒火的眼睛,张着的大嘴,整个人群跃跃欲试,饥饿的男人、女人和孩子,全都要放开手进行正义的抢夺,夺回自己从前剥夺的旧有财产

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


超音频, 超音速, 超音速波, 超音速导弹, 超音速的, 超音速飞行干扰, 超音速飞机, 超音速近程攻击导弹, 超音速下限, 超音速运输机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接