有奖纠错
| 划词

Ce petit changement effectué, nous prîmes place dans le bateau et on lâcha les amarres.

这个小命令执行了,我们登上了船,解开绳索。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a constaté qu'une recommandation n'avait pas été appliquée.

审计委员会注有一项建执行

评价该例句:好评差评指正

On considère donc que la recommandation du Comité a été appliquée.

审计委员会的建现在认为已经执行了。

评价该例句:好评差评指正

Les onze pirates arrêtés lors de cette opération sont actuellement retenus dans la frégate.

他们是正在执行任务的军舰逮捕的。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il a été signalé qu'un condamné a été exécuté à l'insu de ses avocats.

而,据报告,一名罪犯在他的律师不知道的情况下执行了死刑。

评价该例句:好评差评指正

De même, le nombre annuel d'exécutions a varié entre 1 150 et 3 050 approximativement.

同样,每年执行死刑的人的数量也在大约1 150人3 050人之间变化。

评价该例句:好评差评指正

Il semble, toutefois, que ces recommandations n'aient pas été intégralement suivies.

不过,看来这些建充分执行

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable de veiller à ce que la loi soit effectivement appliquée.

重要的是要确保法律能够实际执行

评价该例句:好评差评指正

Le Congrès d'Etat (organe gouvernemental) détient le pouvoir exécutif.

国家大会(政府机构)赋予执行权力。

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable que cet accord n'ait pas été pleinement respecté.

遗憾的是这一协全面执行

评价该例句:好评差评指正

Le secteur privé peut lui aussi intervenir dans la mise en œuvre des politiques nécessaires.

私营部门也可视为执行政策的行为者。

评价该例句:好评差评指正

La recommandation est donc considérée comme ayant été appliquée.

因此,这项建认为已经执行

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, toutefois, la Banque doit veiller à n'enfreindre aucune réglementation applicable de l'Union européenne.

这些官方公告法律上视为执行条例,但此举不得违反任何直接适用的欧洲联盟法律条款。

评价该例句:好评差评指正

Cette recommandation a été acceptée et appliquée intégralement.

这项建已经接受并充分执行

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses recommandations restent hélas lettre morte, tandis que d'autres ne sont pas pleinement mises en oeuvre.

可惜的是,许多建目前只停留在纸面上,其他一些尚未执行

评价该例句:好评差评指正

D'autres mesures doivent toutefois être prises.

根据协定制定的时间表拖延执行

评价该例句:好评差评指正

Ces partenaires n'ont pas toujours respecté les procédures d'achat indiquées dans les accords subsidiaires.

审查的执行伙伴并未完全遵守次级协规定的相关采购程序。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont aussi tenus d'examiner périodiquement les prestations des partenaires opérationnels.

外地办事处还要求定期审查执行伙伴的绩效。

评价该例句:好评差评指正

Toute évaluation a pour objet d'améliorer le fonctionnement de l'entité évaluée.

评价的明确目的是改进评价实体的执行情况。

评价该例句:好评差评指正

Les effectifs actuels du Groupe d'observateurs du Liban (51 personnes) sont jugés suffisants pour ces tâches.

黎巴嫩观察员小组的现有人员编制(51人)认为足以执行这些任务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


除去被覆物, 除去绷带, 除去冰箱内的霜, 除去尘土, 除去挡风玻璃上的水汽, 除去的, 除去地雷雷管, 除去地雷撞针, 除去电表的封船, 除去垫块,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《小王子》音乐剧精选

Tu verras comme je suis bien obéi.

你会看到我命令如何

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et des milliers d’opérations sont effectuées.

几千个手术了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Hagrid a perdu son procès. Buck va être mis à mort.

海格官司打输了。巴克比克要死刑了。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’ordre s’exécuta avec presque autant de promptitude que sur un bâtiment de guerre.

命令立刻了,犹如在一艘大战舰上一样。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quels sont ceux qu’on a choisis pour l’expédition de cette nuit ? se disait-il.

选派今晚任务几个呢?”他想。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Proposition très vite balayée par l'exécutif.

提案很快官扫地出门。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Et à partir du 1er juillet 2021, il sera également obligatoire pour les vélos d’occasion.

从2021年7月1日起,二手自车也将强制

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Les secouristes viennent d'être appelés pour une mission délicate.

救援人员刚刚要求一项微妙任务。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Donner ainsi des instructions lui procurait un étrange sentiment mais il était encore plus étrange de voir les autres les suivre.

发指示感觉很看到指示感觉更

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Un riche PDG mis en examen et incarcéré.

一位富有首席起诉并入狱。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年8月合集

Le chef de l'opposition indienne est revenu au Parlement aujourd'hui, car sa condamnation a été suspendue.

印度反对党领袖今天回到议会,因为他刑期已缓期

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bass Reeves a en réalité surement été assigné à des tâches non-combattantes, au services de son maître.

实际上,巴斯·里夫斯很可能主人派去非战斗任务

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

Les deux soldats ont alors été pris à partie par la population, interpellés par les habitants.

这两名士兵随后居民带去任务,并居民逮捕。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年3月合集

L'Allemagne, qui a mené l'enquête, a révélé hier avoir identifié un navire qui a pu servir à mener l'opération.

牵头调查德国昨天透露, 它已经确定了一艘可能用来这次船只。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Ça y est, l'équipage est choisi pour la mission Apollo 11 qui va déposer les premiers hommes sur la Lune.

好啦,机组人员选中阿波罗 11 号任务,它将把第一批人送上月球。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Elle raconte avoir été violée pendant 5 ans par le PDG et retenue captive dans un de ses appartements.

她说她首席官强奸了 5 年,并囚禁在他一间公寓里。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

On a aussi l’idée que l’ambassadeur est envoyé en mission, pour représenter au loin celui qui reste chez lui.

我们也有这样想法,大使派去任务,代表那些留在家里人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Mademoiselle Gillenormand, en personne sage et aînée, trouva moyen d’épargner le beau linge, tout en laissant croire à l’aïeul qu’il était obéi.

吉诺曼小姐个既理智又年长人,她想方设法留下细软布料,同时又使外祖父相信他命令了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Votre mission sera celle de commandants exécutifs intérimaires par qui tous les ordres devront transiter avant d'être exécutés par le système informatique.

你们将任命为舰长,原舰长对战舰所有指令,都要通过你们来向指挥系统发出。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les ordres de Felton étaient, au reste, exécutés avec une silencieuse rapidité qui donnait une bonne idée de l’état florissant dans lequel il maintenait la discipline.

此外,费尔顿命令得一声不响,迅速果断,这使人清楚地意识到,他维持纪律非常严明。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


除去灰泥, 除去鸡的骨头, 除去框子, 除去雷管, 除去棱角, 除去路上的冰, 除去马铃薯的芽, 除去奶脂, 除去皮上的毛, 除去平庸性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接