有奖纠错
| 划词

La Présidence rend sa décision aussitôt que possible.

长会议应尽快作出

评价该例句:好评差评指正

Cette décision est notifiée à tous ceux qui ont participé à la procédure.

所作应通知参加诉讼的所有各方。

评价该例句:好评差评指正

Division I pour une entreprise privée avec un rivet machine 5, tram 60, Cutter 2.

我司为一家私有企业,拥有铆钉机5台,电车60台,机2台。

评价该例句:好评差评指正

Elle a examiné 60 dossiers, mais n'a accordé le statut de réfugié qu'à neuf demandeurs.

的六十个案件只有九个被给予难地位。

评价该例句:好评差评指正

S'il avait fallu résoudre ce problème, nous l'aurions trouvé très difficile.

如果必须一事项,那我们会发现是一个棘手的问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous écoutons les Noirs d'Afrique et leur jugement; c'est notre peuple.

我们听我们黑人自己和他们的;他们是我们的人

评价该例句:好评差评指正

La décision de la Cour est communiquée sans délai à l'État chargé de l'exécution de la peine.

本法应从速通知执行国。

评价该例句:好评差评指正

La décision à prendre consiste à répartir les risques entre le déposant initial et un déposant ultérieur.

一政策是在先后两个备案人之间划分风险的问题。

评价该例句:好评差评指正

Le demandeur a intenté une action en vue d'obtenir que sa demande soit soumise à l'arbitrage.

原告提起诉讼,请求法发布命令强行对其求偿权作出

评价该例句:好评差评指正

Il rend compte de ses décisions au Bundestag dans des rapports spéciaux ou dans un rapport annuel.

他必须以个人报告或年度报告的形式,将他的通报联邦议

评价该例句:好评差评指正

Une part importante de son travail consiste à examiner la constitutionnalité des lois et des décrets.

最高法的大量工作都是在立法或行政法令是否符合《宪法》。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le Tribunal a estimé à l'unanimité que la garantie devrait s'élever au total à 10 millions de roubles.

最后,法庭一致,保证金应为1千万卢布。

评价该例句:好评差评指正

De même, elle ne doit pas être interprétée comme préjugeant des résultats des discussions et des négociations.

同样,该决议草案也不应被理解为对讨论和谈判结果的预先

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il peut être nécessaire de distinguer entre compétence législative ou juridictionnelle et compétence en matière d'exécution.

方面,有必要区分立法或管辖权与执行管辖权。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, on peut distinguer trois types de compétences, la compétence normative, la compétence juridictionnelle et la compétence d'exécution.

方面,可以区别三类管辖权,即立法、和执行管辖权。

评价该例句:好评差评指正

C'est en effet en matière législative ou juridictionnelle que ces questions de priorité se posent le plus fréquemment.

数国有并行管辖权时,伸张域外管辖权所导致的优先性问题,最经常地涉及立法或管辖权。

评价该例句:好评差评指正

La Chambre d'appel détermine à la majorité des juges si la requête est fondée; elle motive sa décision par écrit.

关于申请是否有理的,应由上诉分庭法官的过半数作出,并附有书面理由。

评价该例句:好评差评指正

Elle prend alors en considération la nature et l'objet de l'examen et le fait que l'intéressé y consent ou non.

预审分庭在作出时,应考虑检查的性质和目的,以及有关的人是否同意接受检查。

评价该例句:好评差评指正

Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels établit des droits qui sont, de prime abord, difficiles à juger.

《经济、社会、文化权利公约》还阐述了表面上看似难以的权利。

评价该例句:好评差评指正

Les arbitres ont octroyé des dommages-intérêts au demandeur au motif que le défendeur avait livré des appareils non conformes auxdites normes.

给于原告以损害赔偿,因为被告交付了没有遵守美国安全标准的设备。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


暗楼子, 暗罗属, 暗绿, 暗绿玻璃, 暗绿剑麻, 暗绿帘石, 暗绿玛瑙, 暗绿色, 暗绿色的, 暗绿色的海洋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接