有奖纠错
| 划词

Oui.Ce sont des mots qui me touchent au plus profond de moi-même.

“是的,是些比涉及我自己更深地我的话。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ce poids, les membres doivent rester fidèles à leurs principes, sans se préoccuper des sensibilités qu'ils risquent de froisser.

他说,由于肩负重任,成员们必须“坚持原则”,无论会“”。

评价该例句:好评差评指正

Au vu des accords existants, le Gouvernement israélien a dépassé les bornes dans son comportement envers l'Autorité palestinienne et son président élu.

在现有的规,以色列政府已了巴勒斯坦权力机构及其选任的主席。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes, en prenant pour cible des civils innocents et des structures civiles, non seulement ébranlent notre sentiment de sécurité, mais heurtent également notre conscience.

这些针对无辜平民和民用设施的行径不仅对我们的安全感提出了挑战,而且也了我们的良知。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hugosine, Huguenet, Huguenin, huguenot, Huguet, Huguette, huhhot, hühnerkobélite, huilage, huile,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien, que disais-tu donc, reprit la Carconte avec un effroyable sourire, que j’offensais le Bon Dieu ! … Voilà le Bon Dieu qui nous le renvoie.

‘哼,你触怒了上帝!’卡康脱女人带着一个可的微笑道,‘咦,正是那好心肠的上帝又送回来啦。’

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, en face d’eux, elle le voyait bien, il faisait le chien couchant, guettait sortir leurs paroles, était aux cent coups quand il les croyait fâchés. Et cela, simplement, inquiétait la jeune femme pour l’avenir.

然而,今天在们面前,却驯服得像条狗,她看得真真切切。触怒们俩人,不敢申辩一句,这使热尔维丝对未来产了忧虑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


huis clos, huisserie, huissier, huit, huit articulations, huit manifestations de convulsion infantile, huit manipulations pour la réduction, huit méthodes de la tortue intelligente, huit points (Hui, de réunion), huit points de croisement-réunion,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接