有奖纠错
| 划词

Au moment de son examen par le BSCI, le contrat avait été achevé.

在监督厅审查期间,已

评价该例句:好评差评指正

Une copie des dispositions contractuelles convenues doit être jointe à la demande.

申请中应附一份已安排的副本。

评价该例句:好评差评指正

Seul le destinataire d'une proposition de conclusion d'un contrat est habilité à accepter l'offre.

只有收到建议者才有资格接受发价。

评价该例句:好评差评指正

Le propriétaire de la cargaison passe un contrat avec le transporteur identifié par le connaissement.

货主提单证据上所标明的承运人

评价该例句:好评差评指正

Un droit international uniforme facilite les contrats et les opérations transfrontières.

统一的国家法律能够方便跨国和相互交往。

评价该例句:好评差评指正

Une juridiction a décidé que le moment pertinent est celui de la conclusion du contrat.

一家法院作出了如下判决:的时间此相关。

评价该例句:好评差评指正

L'article 23 ne détermine pas le moment de la conclusion du contrat.

第二十三条并未涉及的地方。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq déclare que le litige oppose A.B.S.

伊拉克说,A.B.S.是的第三方有争议。

评价该例句:好评差评指正

Les considérations ci-dessus sont tout aussi importantes pour la formation des contrats au moyen de communications électroniques.

上述考虑对于通过电子通信同样重要。

评价该例句:好评差评指正

Ces dispositions assurent à chacun la même possibilité de conclure des contrats et d'administrer des biens.

这些规定在及管理财产方面为个人提供同等机会。

评价该例句:好评差评指正

Ils peuvent passer des contrats ou conventions avec tous les autres syndicats, sociétés, entreprises ou personnes.

它们任何其他工会、公司、企业或个人或协定。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons établir des contrats de bonne gestion avec les administrations locales.

我们必须各地方政府效绩

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, il a été proposé qu'une règle reposant sur l'ordre de la conclusion des contrats conviendrait mieux.

因此,有人建议,先规则将更为恰当。

评价该例句:好评差评指正

La règle générale veut que ce transfert ait lieu dès le moment où le contrat de vente est conclu.

总的规则是,风险从时起移转。

评价该例句:好评差评指正

En fait, une femme mariée n'a pas besoin d'obtenir le consentement de son mari pour passer contrat.

实际上,已婚妇女在前,无需经过其丈夫的同意。

评价该例句:好评差评指正

Le détenteur de la licence est habilité à conclure des marchés dans le cadre défini par la licence.

证持有人有权在许证规定的范围内

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les conditions contractuelles de cette catégorie ne sont pas toutes jugées nulles.

这种方式条款并非都是无效的。

评价该例句:好评差评指正

On ne pourrait alors pas invoquer l'erreur pour revenir sur une intention expresse de conclure un contrat.

那样,错误就不能在已公开表示的问题上用作反悔的借口。

评价该例句:好评差评指正

Le terme “transporteur” désigne la personne qui conclut un contrat de transport avec le chargeur.

“承运人”是指托运人运输的人。

评价该例句:好评差评指正

Le terme “chargeur” désigne la personne qui conclut un contrat de transport avec le transporteur.

“托运人”是指承运人运输的人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


穿堂入室, 穿通, 穿通性创伤, 穿通性溃疡, 穿透, 穿透断裂, 穿透辐射, 穿透力, 穿透性, 穿兔皮衣服,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接