La boue rejaillit sous les roues de la voiture.
泥浆在下飞溅。
Le mouvement est transmis aux roues par un arbre moteur.
运动由主动轴传递给。
La roue de l'Histoire ne saurait tourner à rebours.
历史是不会倒转。
Dans le même temps, l'exploitation d'une variété de voitures et de roues en alliage d'acier.
同时经营各种轿钢圈和铝合金。
Nombre total de pneus, jauge de pression des pneus.
数字胎压计,汽胎压力表。
Encore crevés! Il va falloir rechanger la roue.
胎又爆了!又得换子了。
Cette roue s'enlise dans la boue.
这个陷在泥潭里了。
Proverbe: C’est la plus mauvais roue qui fait le plus de bruit .
最坏声音最响。
Les conditions de la mise en place de ce suivi sont désormais réunies.
推进后续行动正在滚滚向前。
Nous n'avons donc pas besoin de réinventer la roue.
因,我们并不需要重一种。
Il faut une sphère écologique pour permettre la circulation d'un air et d'une eau propres.
需要一个生态来让空气和水清洁地流动。
Les roues des wagons étaient tachées de sang.Aux moyeux et aux rayons pendaient d'informes lambeaux de chair.
只见上血迹斑斑,辐和毂上沾着一块块烂肉。
Cet argument est du niveau de l'invention de la roue ou de l'atterrissage sur la lune.
这达到了,或者甚至登上月球水平。
La sphère politique ne doit pas tourner sur la même orbite erronée que par le passé.
政治不应象过去那样在同一被误导轨道上旋转。
Je terminerai en disant que nous ne demandons pas à la Commission de réinventer la roue.
最后,我要表示,我们并非要求本委员会重一个。
En ce qui concerne la tolérance et la coexistence, il n'est pas nécessaire de réinventer la roue.
关于宽容与共存,我们没有必要重。
Nous devons maintenir et accroître la dynamique qui propulse ces roues pour leur permettre d'avancer et d'accélérer.
我们必须保持和增加推动力量,以使其向前移动并加速。
Ils n'ont pas à réinventer la roue dans le domaine de la recherche scientifique et technique fondamentale.
在基本科学和技术研究方面,展中国家不需要再。
Elle s'écartait nettement de la position traditionnelle illustrée par l'affaire Dickson Car Wheel Company c. United Mexican States.
该规定离开了狄克松公司诉墨西哥合众国案中所阐述传统立场。
Si vous n'avez pas un processus judiciaire qui fonctionne, tous les autres rouages du progrès s'en trouveront considérablement affaiblis.
除非拥有一个可以运作司法制度,否则实现进展所有其它就很难运转。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est la roue du chariot, pas moi !
是车,不是我!
Il s'assit fébrilement sur le sol, le dos appuyé contre sa voiture.
虚弱地靠着车坐在地上。
J'aime bien aussi les petits pics sur mes roues.
我也很喜欢车上的小尖刺。
On dirait que tu roules. C'est comme une grande roue.
你好在滚。大车。
Les roues commencèrent à tourner, mais la voiture continuait à s'embourber.
车转起来,但车仍继续向后移。
À cinq heures et demie, un roulement se fit entendre dans la rue.
五点半钟的时候,外面传来车转的声音。
Une petite fièvre, un bol de vapeur et un enjoliveur.
小加热器,碗蒸汽和车罩。
Pour se déplacer, ils actionnent un engrenage relié à quatre roues.
为了移,人们操纵着与四车相连的齿。
C'est comme une roue, une roue de voiture, il y a de l'air dedans.
这仿佛胎,汽车胎似的,里面有空气。
La fraise en " roue de charette" apparaît dans les années 1550-1560.
1550-1560年间出现了" 车" 式皱领。
Puis, je relie les roues entre elles et je remonte pour faire un gros carré.
后,我连接各车,向上大正方形。
Les roues de bois et de fer de la voiture à cheval roulaient encore dans l'éloignement.
那辆马车的铁木车正在往远处滚滚而去。
Car le recrutement est un peu la 5e roue du carrosse économique.
因为招聘在某种程度上是经济马车的第五车。
La glaise, déjà sèche, le retenait comme s’il eût été scellé dans du ciment hydraulique.
粘泥渐渐干了,咬住了车,就仿佛水泥铸钢筋般。
Nous avons mis en mouvement la roue de l'histoire. Allons l'attendre dans le futur.
历史的车已经被我们推,我们到未来去等着历史吧。”
Ces paroles se perdirent dans le bruit que faisait la voiture en roulant sur le pavé de la Villette.
这些话渐渐消失在辘辘的车滚声里。
Emma, silencieuse, regardait tourner les roues.
艾玛路上不说话,只瞧着车滚滚向前。
On tourne les pédales avec nos jambes, les pédales entraînent une chaîne qui fait tourner les roues.
我们用双腿蹬踏板,踏板会带链条使得车转。
Rien qu’avec ce mot-là vous serez écartelé, au lieu d’être roué vif.
就凭这称呼,你将会享受四马分尸,而不是活活遭受车之刑。”
Il écouta du haut de la taille, n’entendit point le bruit des roues.
他从掌子面上注意地听了会儿,听不见点车的滚声。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释