有奖纠错
| 划词

On distingue même les empreintes de différents véhicules et des ouvrages d'irrigation.

可以看到各种不同设备车辙和灌溉设施。

评价该例句:好评差评指正

En bas à droite de l'image, on distingue des véhicules militaires, des pistes et d'autres matériels militaires.

在图象右下可以看到军用车辆、车辙和其他军事设备。

评价该例句:好评差评指正

Le temps et l’espace s’arrêtent, seuls des empreintes des véhicules laissent une bouffée d’haleine humaine dans l’air pur de ce vaste terre.

时空都在里阻隔停顿。唯有车辙片辽远土地多了一丝人类气息。

评价该例句:好评差评指正

Le Koweït propose de remettre en végétation des zones couvrant environ 3 500 km2 de son territoire qui ont été endommagées par les fortifications militaires, champs de mines, traces de véhicules, bermes et murets de sable au moyen de rideaux-abri et d'îlots de reverdissement mis en place à cet effet.

科威特议用专防护带和再植被岛屿方式对受军事工事、布雷区、车辙和护堤以及沙墙损害大约3,500平方公里领土区域重新植被。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电影经纬仪, 电影剧本, 电影剧本作者, 电影拷贝, 电影流动放映车, 电影明星, 电影目录, 电影片头字幕, 电影情节的节奏, 电影色彩学,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Natoo

Ah non, je vous arrête... ce sont les sons du rut humain !

哦不,我会阻止你...这些是人类声音!

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

On le découvre dans le magazine M LE MONDE, au bout d'une longue piste défoncée.

我们在 M LE MONDE 杂志上发现了它,它位于一条长长轨道尽头。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elle avait connu des heures de gloire, mais avait tout de même fini par s'évaporer comme une flaque d'eau sous un soleil ardent.

拜占庭是古罗拖在身后长达千年,虽也有过辉煌,但还是终于像烈日下水渍一样蒸发了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les ornières devinrent plus profondes. On approchait des Bertaux. Le petit gars, se coulant alors par un trou de haie, disparut, puis il revint au bout d’une cour en ouvrir la barrière.

深。贝尔托近。小男孩钻进一个篱笆洞,看不见了,然后又从一个院子里面跑了出来,把栅栏门打开。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单 Un cœur simple

Les chevaux enfonçaient jusqu'aux paturons dans la boue, et faisaient pour en sortir de brusques mouvements des hanches ; ou bien ils buttaient contre le ornières ; d'autres fois, il leur fallait sauter.

陷在烂泥里头,一直陷到骸骨,拔出来要猛摇几下屁股,要不就是绊在上,有时候又非跳不可。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En outre, les roues d’une voiture, qui paraissait venir de Paris, avaient creusé dans la terre molle une profonde empreinte qui ne dépassait pas la hauteur du pavillon et qui retournait vers Paris.

除了这些脚印,还有一辆轱辘在松软泥土地面碾出深深,那辆来自巴黎方向,并没有过小楼,就折回巴黎去了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle se traînait, chancelait au milieu des ornières, les jambes rompues, crottée jusqu’à l’échine. Le dégel roulait maintenant par les chemins en fleuve de fange, elle s’y noyait, marchant toujours, n’osant chercher une pierre où s’asseoir.

她拖着步子,在里蹒跚着,两腿累得发疼,脊背上溅满了泥。融化冰雪把道路变成了泥塘,她蹚着泥水,一直朝前走,不敢找一块石头坐下。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était une rue où elle n’aurait pas demeuré pour tout l’or du monde, une rue large, sale, noire de la poussière de charbon des manufactures voisines, avec des pavés défoncés et des ornières, dans lesquelles des flaques d’eau croupissaient.

即使是把全世界财富都给她,她也不肯住在这条街上,这条宽畅但却肮脏街道被附近工厂冒出黑烟熏得污黑,坍陷路砖,里满是污水。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电影业, 电影业人士, 电影艺术, 电影艺术<书>, 电影预告片, 电影原版片, 电影院, 电影院的第一场, 电影院经理, 电影院经营者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接