有奖纠错
| 划词

Les derniers arguments en appel viennent d'être exposés, et la décision est attendue.

上诉的最后辩词已经陈述,判决有待作出。

评价该例句:好评差评指正

Le cinquième des six accusés poursuit la présentation de ses moyens.

被告中的第5名继续陈述其辩词

评价该例句:好评差评指正

L'argument présenté par M. Choi et son défenseur selon lequel il n'avait pas participé au complot n'a pu être retenu.

没有证据支持Choi先生及其辩护律师与策划的辩词

评价该例句:好评差评指正

Aucun pays ne devrait s'efforcer de préserver le statu quo, en invoquant l'argument spécieux que les mécanismes existants suffisent.

不应该企图维持似是而非的辩词的现状:即现有机制足够了。

评价该例句:好评差评指正

La Cour de justice de l'Ontario, Division provinciale, a rejeté les moyens de défense invoqués par Clarke et l'a déclaré coupable.

安大略法院省分院否决了Clarke援引的辩词有罪。

评价该例句:好评差评指正

Ils affirment que le tribunal n'a pas fait une appréciation correcte des déclarations à décharge de son fils et a «sans hésitation» rejeté son alibi.

们争辩说,法院没有充分研究其儿子的减罪证据,并“大胆地”驳回了不在犯罪现场的辩词

评价该例句:好评差评指正

La Chambre entendra en outre les arguments des parties au sujet de la disjonction du procès de Ngirumpatse de celui en cours des 2 autres coaccusés.

分庭还听取各方Ngirumpatse同正在接受审判的其两名同案被告分开来审判的辩词

评价该例句:好评差评指正

Dans cette affaire, la Cour européenne a tenu compte des arguments convaincants soumis par l'intéressé pour contrer la thèse du Gouvernement pour qui son récit manquait de crédibilité.

在该案中,欧洲法院考虑了提交人反驳政府称其陈述缺乏可信性的有说服力的辩词

评价该例句:好评差评指正

Il prend note en outre de la déclaration formelle de l'État partie selon laquelle, durant la période de 17 minutes en question, l'auteur avait reçu toutes les informations appropriées de telle façon qu'elle puisse les comprendre.

委员会还注意到缔约国的辩词说,意思是,在这17分钟内,一来文者能够了解的方式给了她所有应给的信息。

评价该例句:好评差评指正

On ne pouvait pas, dans ces conditions, accepter l'argument d'une erreur regrettable ou comprendre comment les fonctionnaires de police qui avaient procédé à l'arrestation pouvaient ne pas connaître les normes du droit international relatives au statut diplomatique.

因此,俄罗斯代表不能接受遗憾出错之类的辩词,也不能理解实施逮捕的那个警察何以不知道有外交官地位的国际法规范。

评价该例句:好评差评指正

Les prétendus problèmes que le père de l'intéressé aurait eus avec d'anciens collègues qui auraient procédé à l'interpellation de son fils constituent une allégation dénuée de tout fondement, étant donné que l'affaire a été déclenchée par la justice et non par la police.

所涉人士的父亲同与问讯其儿子的前同事有过节的辩词毫无根据,因为该案由司法机、而非警察处理。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按喇叭以示超车, 按劳分配, 按老规矩办事, 按老一套做某事, 按类型分类, 按理, 按例, 按铃, 按铃叫值班护士, 按脉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每一问

Une excuse que l’Europe et les États-Unis ont bien du mal à croire, même s’ils espèrent encore pourvoir régler la situation de manière pacifique.

即使欧美仍然希望能和平决该局势,它们也难以相信这一

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按摩者, 按某法令, 按捺, 按捺不住, 按捺不住自己<俗>, 按逆时针方向, 按年偿还的, 按年偿还的债款, 按年代编的, 按年代的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接