En effet, il se peut que trouver un accord soit tout aussi difficile que précédemment.
实际上,要,可能同往常一样困难。
Négocier des accords avec les Taliban n'apportera ni la paix ni la sécurité.
与塔利班既不会带来和平也不会带来安全。
Dans certains pays, les opérations conclues par le débiteur pendant cette période sont nulles.
在有些法域,债务人在此期间无效。
D'autres affaires devraient être conclues à l'issue des négociations en cours entre les entreprises participantes.
由于与会公司之间还在进行谈判,预期还会更多。
La partie lésée est tenue de procéder à l'opération de substitution « d'une manière raisonnable ».
受害方必须以合理方式替代货。
Il n'y a pas encore d'accord entre le Gouvernement et la Southern Energy.
政府与Southern Energy之间仍未。
Les États devraient être habilités à déclarer nulles et non avenues les opérations résultant de la corruption.
国应有权宣布通过腐败手段无效。
Une telle approche peut contribuer à réduire la probabilité de toute entente entre les diverses parties.
这种做法有助于降低当事方之间任何可能性。
Ces opérations deviennent opposables aux tiers lors de leur conclusion.
这类一经即具有对抗第三方效力。
La valeur des 24 marchés conclus à ce Forum s'est élevée à 120 millions de dollars.
在论坛上所24件价值总额1.2亿美元。
Il s'agit principalement des frais afférents à la conclusion de l'opération garantie ainsi qu'à la gestion des crédits.
这些主要同担保本和管理信贷本有关。
Le monde attend un « new deal » pour dynamiser le développement et créer des emplois à l'échelle mondiale.
世界期待着“新”来刺激发展,在全球范围创造机会。
Les opérations de substitution conclues avant la résolution ne sont donc pas couvertes par l'article 75.
合同被宣告无效以前替代货不属于第七十五条所规定范围。
Les pays développés et les pays en développement doivent établir leurs priorités pour arriver à cette donne mondiale.
发国家和发展中国家都需要调整其优先事项,以便这项“全球”。
Si c'est l'acheteur, l'opération consiste à acheter des marchandises pour remplacer celles qui étaient prévues dans le contrat résolu.
受害买方购买货以取代被宣告无效合同中所承诺支付货,即为一次替代货。
Les coûts qu'auraient entraînés l'établissement et la négociation d'un prix acceptable entre les parties à une transaction s'en trouvent réduits.
这还减少了在无此参照情况下方之间为发现和可接受价格所产生本。
Plusieurs délégations se sont réservé le droit de revenir à des propositions faites précédemment en cas d'échec concernant un accord général.
有几个代表团保留万一未一揽子,回到原先提出建议权利。
Dans ce cadre juridique et politique, notre délégation estime que l'on ne saurait escamoter des principes, sur lesquels on ne peut transiger.
在这个涉及法律和政治方面,我国代表团认为,我们不能在我们原则上妥协;在这方面无法。
La partie lésée qui demande des dommages-intérêts calculés selon la formule de l'article 75 doit procéder à une opération de substitution.
请求按照第七十五条计算损害赔偿受害方必须一次替代货。
Il faudrait rechercher un accord pour réglementer le commerce des devises dans le contexte de l'accord général sur le commerce des services.
· 有人认为应在服务业贸总协定应就管理货币 一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, certains monarques passaient des ententes avec les pirates dans le but qu'ils attaquent d'autres bateaux de marchandise.
但有些君主与海盗达成交,攻击其他货船。
Il a conclu un marché avec lui.
“他跟他达成了一笔交。
On a fait un deal ou on a pas fait un deal?
我们做了交还有达成交?
Vendeurs et acheteurs s'y retrouvent pour arrondir les fins de mois et faire de bonnes affaires.
卖家和买家在里会面以维持生计并达成良好交。
Au début de son mandat, le président Bukele avait conclu un accord secret avec les bandes criminelles.
在任期初期, 布克尔总统与犯罪团伙达成了一项秘密交。
Une transaction conclue avec le tribunal: des aveux et la restitution des bijoux en échange de peines de prison moins lourdes.
- 与法庭达成的交:认罪和归还珠宝以换取较轻的刑期。
On aide aussi les clients à faire de bonnes affaires et la carte cadeau va faire qu'on va racheter derrière des meubles pour se faire plaisir.
- 我们还帮助客户达成划算的交,礼品卡会让我们买家具玩得开心。
Car si tous ces particuliers se sont donné rendez-vous ici aujourd'hui, c'est pour faire de bonnes affaires. Il y a des voitures, mais aussi des utilitaires et des motos à acheter, beaucoup issus de saisies bancaires.
- 因为如果所有这些人今天都在这里开会,就达成良好的交。有汽车,也有货车和摩托车可以买,很多都来自银行扣押。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释