有奖纠错
| 划词

Il y a péril en la demeure.

稍有便会引起麻烦。

评价该例句:好评差评指正

La suppression du mot “retard” n'exonérera pas semble-t-il le chargeur de toute responsabilité pour retard.

有与会者提出,删除“”一词并不会导致托运人不承担任何赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

Ce préjudice pourrait englober celui résultant d'un retard.

这种灭失包括造成灭失。

评价该例句:好评差评指正

Avis en cas de perte, de dommage ou de retard.

发生灭失、损坏或者通知。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, toutes les références au retard seraient supprimées.

换言之,将删除所有提及内容。

评价该例句:好评差评指正

Or un tel retard réduirait le temps disponible pour organiser une campagne de déviation.

这种将会减少偏转行动时间。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait en outre envisager d'inclure des dispositions relatives aux retards en général.

此外,虑包括各类规定。

评价该例句:好评差评指正

Le retard de livraison est défini dans le projet d'article 22 du projet de convention.

公约草案第22条草案对交付作了界定。

评价该例句:好评差评指正

Je vous invite à profiter de cette possibilité sans plus tarder.

我请各位毫不地把握住这些机会。

评价该例句:好评差评指正

D'autres délégations ont toutefois été d'avis qu'il fallait conserver la responsabilité pour retard.

不过,另有代表团表示赞成保留对赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

La transition doit se faire sans délai dès que le statut final sera déterminé.

一旦确定最终地位,必须毫不地进行过渡。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'avis contraire, le mot “retard” ne devrait pas être supprimé.

还有与会者对删除“”一语发表了相反看法。

评价该例句:好评差评指正

On a dit que les préjudices résultant d'un retard ressortissaient, pour l'essentiel, à trois catégories.

据指出,交付所造成损失基本上分为三类。

评价该例句:好评差评指正

Ce délai permet de décider rapidement du gel de ces fonds.

这保证了迅速和毫不地采取措施来冻结这些资金。

评价该例句:好评差评指正

Une solution consisterait à tenir le transporteur responsable de tout retard déraisonnable.

一种办法将是使承运人对任何无正当理由负赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

Il a donc été proposé de supprimer le mot “retard” du projet de texte.

因此,建议应该从案文草案中删除托运人对“赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

Le projet d'article 65 (Responsabilité pour le préjudice causé par le retard) comprend deux variantes.

第65条草案“对造成损失赔偿责任”中有两个备选案文。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait alors que tous les États parties concluent immédiatement un protocole additionnel avec l'Agence.

因此,所有缔约国应毫不地与原子能机构签订补充议定书。

评价该例句:好评差评指正

Elle examine les pouvoirs des représentants et fait immédiatement rapport à la Conférence.

委员会负责审查各代表全权证书,并应毫不地向会议提出报告。

评价该例句:好评差评指正

Elle examine les pouvoirs des représentants et fait immédiatement rapport au Sommet.

委员会负责审查各代表全权证书,并应毫不地向会议提出报告。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


等效异位基因, 等效原理, 等效栅元, 等斜的, 等斜性, 等斜褶皱, 等斜褶皱轴, 等心的, 等心线, 等形,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

On n’accorda pas vingt-quatre heures de répit au commandant Farragut.

大家要法拉古司令宫立即出发,二时的迟延都不许可。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Alighieri rencontra un jour une sinistre porte devant laquelle il hésita. En voici une aussi devant nous, au seuil de laquelle nous hésitons. Entrons pourtant.

但丁有一天曾经谈到过一扇险恶的门,在那门前犹豫过。现在在们的面前也有那么一扇门,们也在它门口迟延不进。们还是进去吧。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Si quelques naufragés avaient débarqué sur un point de cette côte, il était à craindre qu’ils fussent sans ressource, et il fallait leur porter secours sans tarder.

应该考虑到,假如有遇难的人上陆,们可能没有生活资料,因此必须毫不迟延地去们。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

A Oui et le délai de livraison est fixé à la fin de mai. Ne pas rater le dernier bateau arrivant à cette date, embarquement en une fois. Veuillez respecter ces conditions.

对,交货期限到5月底,不能迟延,装船方式为一次性装船,请务必遵守。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Son père sautait du lit. Mais elle ne s’arrêta point, elle descendit en gros bas de laine, à tâtons, et alluma dans la salle une autre chandelle, pour préparer le café.

父亲很快下了床。卡特琳穿着一双粗毛线袜,也毫不迟延地摸索着走下楼去,到餐室里又点了一支蜡烛,好准备咖啡。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等腰梯形, 等叶式, 等一位朋友, 等义词, 等义的, 等异常线, 等异常线图, 等因奉此, 等音, 等音的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接