有奖纠错
| 划词

1.Nul ne peut être obligé de partager des points de vue religieux.

1.以胁迫手段逼人皈依宗教是不允许的。

评价该例句:好评差评指正

2.La pauvreté demeure également un défi pressant qui mérite notre constante attention.

2.贫穷也依然是咄咄逼人的挑战,值得我们继续重视。

评价该例句:好评差评指正

3.Le système actuel de sécurité collective est-il à la hauteur de l'agressivité des terroristes?

3.目前的集体安全制度是否能够对付恐怖分子的咄咄逼人之势?

评价该例句:好评差评指正

4.En effet, le terrorisme est étroitement lié à un séparatisme agressif.

4.确实,恐怖与咄咄逼人的分裂切相关。

评价该例句:好评差评指正

5.Nous ne devons pas nous montrer protecteurs ou condescendants et surtout pas menaçants.

5.我们不应在彼此关系中以恩人自居,或以为高人一等,而且我们也不能咄咄逼人

评价该例句:好评差评指正

6.… Sous l’intense oppression de ses rêves, lorsqu’il songerait au retour, ne perdrait-il pas tout espoir?

6.一旦拉开,呈现出什么景象?……梦境逼人,当想到回程的时候,感到绝望?

评价该例句:好评差评指正

7.Les deux régions séparatistes sont actuellement l'objet d'un processus de militarisation de plus en plus agressif.

7.这两个分离地区正在开展越来越咄咄逼人的军事化进程。

评价该例句:好评差评指正

8.La sécurité n'est pas déterminée en fonction du concept classique de guerre ou de l'absence d'affrontement entre États.

8.安全并不取决于国家之间的常规战争概念或者没有咄咄逼人的对峙状况。

评价该例句:好评差评指正

9.Les problèmes que posent la pauvreté, l'agriculture et l'environnement sont intimement liés et appellent des solutions, particulièrement en Afrique.

9.贫穷、农业境的挑战相互交织,咄咄逼人,特别是在非洲。

评价该例句:好评差评指正

10.Néanmoins, le Gouvernement népalais fait face à un défi redoutable, aggravé par les activités terroristes des dernières années.

10.不过,尼泊尔政府面临着一个咄咄逼人的挑战,近年来的恐怖活动又使之雪上加霜。

评价该例句:好评差评指正

11.Dans un contexte d'intégration économique sous-régionale et de mondialisation agressive, la Côte d'Ivoire ne saurait se replier sur elle-même.

11.在次区域经济一体化咄咄逼人的全球化条件下,科特迪瓦不能同世界其他国家隔绝。

评价该例句:好评差评指正

12.Un climat de nationalisme, illustré par la campagne électorale pleine d'hostilité menée en novembre, continue de régner dans le pays.

12.从11月咄咄逼人的竞选运动可以看出,该国仍弥漫着民族气氛。

评价该例句:好评差评指正

13.Les tâches qu'il était déjà pressant d'accomplir il y a 10 ans sont donc devenues encore plus urgentes et redoutables.

13.因此,十年前已经形势逼人的小岛屿议程现在更加刻不容缓任务艰巨。

评价该例句:好评差评指正

14.Un climat de nationalisme et d'intolérance, qu'illustre la campagne électorale pleine d'hostilité menée en novembre, continue de régner dans le pays.

14.该国继续弥漫着民族不容忍的气氛,11月各方咄咄逼人的竞选活动就是一个例证。

评价该例句:好评差评指正

15.Le Timor oriental d'après l'indépendance devra faire face à des défis pressants, notamment la consolidation de la paix et la reconstruction économique.

15.独立后的东帝汶将面对咄咄逼人的挑战,特别是在巩固重建经济方面。

评价该例句:好评差评指正

16.Une certaine circonspection s'imposait toutefois car une couverture de presse agressive risquait d'avoir des effets défavorables et d'inciter à l'obstruction certains gouvernements.

16.然而有些人告诫,咄咄逼人的新闻报告可能给一些政府带来损害并引起它们的阻挠。

评价该例句:好评差评指正

17.Nous sommes également préoccupés par la situation au Kosovo et en Macédoine, provoquée par un séparatisme agressif et par le terrorisme international.

17.我们对咄咄逼人的分离国际恐怖造成的科索沃马其顿局势也感到关注。

评价该例句:好评差评指正

18.Je veux parler des attaques agressives croissantes à l'encontre de la souveraineté de mon pays émanant des autorités et de la presse russes.

18.我所指的是来自俄罗斯联邦当局与媒体对我国权越来越咄咄逼人的进攻。

评价该例句:好评差评指正

19.La protection de l'environnement est pour notre époque un enjeu de taille qui exige une action plus décisive aux niveaux national et international.

19.保护境是我们这个时代面临的逼人挑战,必须在国家国际两级采取更多的行动。

评价该例句:好评差评指正

20.Tant en Serbie qu'au Kosovo, une rhétorique nationaliste agressive est utilisée dans des campagnes de calomnie menées contre le Tribunal et son Procureur.

20.在塞尔维亚本国科索沃,有人正在使用咄咄逼人的民族言辞对法庭及其检察官开展诽谤运动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


déparaffinateur, déparaffiné, déparaffiner, déparaffineur, déparasitage, déparasite, déparasiter, Deparcieux, Depardieu, dépareillé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第三册

1.Quand on est jeune, on est plus mordant.

年轻人都比较冲,咄咄逼人

「北外法语 Le français 第三册」评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

2.Ils sont plus forts que moi.

他们比我强,年轻人都比较冲,咄咄逼人

「北外法语 Le français 第三册」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

3.Tout cela s’accomplit sans précipitation, avec cette gravité étrange et menaçante qui précède les mêlées.

这一切都是在不慌不忙的情况下,混战前少见的那种严肃态度和咄咄逼人的气势中完成的。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
法语专四

4.Mais trop répété, il provoque des erreurs, de l'agressivité et des frustrations.

但是如果经常被心理压力所困扰,人就很容易出错,变得咄咄逼人或者出现情绪失落。

「法语专四练」评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

5.Ils peuvent finir par provoquer des bagarres avec leurs camarades de classe ou à être insolents et agressifs.

他们最终可能会与同学打架,或者变得厚颜无耻、咄咄逼人

「心理健康知识科普」评价该例句:好评差评指正
Le sac des filles

6.Je joue une vieille fille particulièrement aigrie et agressive, un personnage très amusant. J'avais des lunettes.

演的是一个特别苦闷和咄咄逼人的老女人,一个非常有趣的人物。我戴着眼镜。

「Le sac des filles」评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

7.Au fil des ans, j'ai développé une petite technique- Attend-tend-tend, pourquoi t'as besoin d'être autant agressif ?

这些年来,我发展了一个小技巧——等一下,你为什么要这么咄咄逼人

「精彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
三个手 Les Trois Mousquetaires

8.L’hôte pâlit, car d’Artagnan avait pris l’attitude la plus menaçante, et Planchet se modelait sur son maître.

店家的脸刷的白了,因为达达尼昂采取了咄咄逼人的态度,布朗歇也模仿主人的样子。

「三个手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

9.Faut pas pousser les gens comme ça!

- 不要那样逼人机翻

「JT de France 3 2023年2月合集」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

10.Rogue jeta à Harry un regard féroce. Harry baissa les yeux. Une petite voix s'éleva alors

斯内普用逼人的目光迅速剜了哈利一眼。哈利看着地上。他希望罗恩赶紧把魔杖放下来。这时,阴影里传来一个低低的声音。

「哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

11.À force d’avoir souffert et fait souffrir les autres, sa douleur agressive et vengeresse s’était fatiguée, comme une lame émoussée.

由于自己遭罪和让别人受罪,他咄咄逼人的痛苦和报复心已经疲惫了,像一把磨光了的锉子。

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

12.Il ne détacha pas les yeux du visage agressif de Zacharias Smith, bien décidé à ne surtout pas regarder Cho.

他的眼睛仍然盯着扎卡赖斯·史密斯那张咄咄逼人的脸,并打定主意不去看秋。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

13.On ne doit pas être agressifs.

我们决不能咄咄逼人机翻

「JT de France 2 2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

14.Sa conduite envers MM. de Croisenois, de Luz, etc., parfaitement polie pour la forme, n’était guère moins provocante au fond.

她对德·克鲁瓦泽努瓦、德·吕兹诸先生的态度,表面上彬彬有礼,内里几乎是同样地咄咄逼人

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
Natoo

15.En même temps j'ai du mal à imaginer un prof de yoga agressif.

与此同时,我发现很难想象一个咄咄逼人的瑜伽老师。机翻

「Natoo」评价该例句:好评差评指正
CRI法语力 2014年7月合集

16.Plus de la moitié des Japonais s'opposent à la position agressive du Cabinet japonais.

半数以上的日本人反对日本内阁的咄咄逼人的立场。机翻

「CRI法语力 2014年7月合集」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

17.Les Australiens n’ont eu cesse de dénoncer une diplomatie chinoise qu’ils jugent agressive et malhonnête.

澳大利亚人一再谴责中国的外交咄咄逼人、不诚实。机翻

「TV5每周精选(音频版)2020年合集」评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

18.Ça va très loin. - T'es d'une mauvaise foi abyssale.

太过分了 - 你太咄咄逼人了。

「Dix Pour Cent」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

19.L'homme traversait de lourdes difficultés financières et se montrait de plus en plus agressif depuis quelques semaines.

该男子正经历严重的经济困难,并且最近几周变得越来越咄咄逼人机翻

「JT de France 2 2022年11月合集」评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

20.Effectivement la Chine a choisi une stratégie d’agressivité qui détourne l’opinion publique chinoise de la réalité des problèmes.

事实上,中国选择了一种咄咄逼人的策略,将中国公众舆论从问题的现实中转移开来。机翻

「Le Dessous des Cartes」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


département, départemental, départementale, départementalisation, départementaliser, départementaliste, départir, départiteur, départoir, départ-usine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接