有奖纠错
| 划词

1.Un ermite est ce qui ne s'occupe plus des affaires du monde .

1.道士已不过问世事。

评价该例句:好评差评指正

2.Cet homme est drapé d'un costume monacal .

2.这个男穿着修道士衣服。

评价该例句:好评差评指正

3.Les moines et les nonnes auraient été accusés d'avoir semé le désordre.

3.据称修道士和修女被指控扰乱公共秩序。

评价该例句:好评差评指正

4.Il mène une vie monacale.

4.他过着修道士生活。

评价该例句:好评差评指正

5.Ces chiffres montrent que les missionnaires, prédicateurs et autres étrangers sont toujours plus nombreux à venir en Ukraine sur invitation des organisations religieuses.

5.上述数字显示,在宗教组织邀请下进入乌克兰外国传教士、宣道士和其他人士数目在

评价该例句:好评差评指正

6.Dans le cas de l'arrestation d'un bonze ou d'un novice, le chef de la pagode doit en être avisé afin de retirer à l'intéressé sa tenue religieuse.

6.要逮捕僧侣或修道士,必须通知庙宇行政人员,以便取消其宗教身份。

评价该例句:好评差评指正

7.En Afrique, comme peut-être ailleurs, on demande de plus en plus aux dirigeants d'être, en même temps que de bons gestionnaires, de bons pasteurs, brillant par l'abnégation, l'absence de cynisme, l'honnêteté et la franchise.

7.在非洲,或许在其他地区,大众日益要求我领导人既是一个好管理人员,又是一个好道士,他必须无私、信善和诚实。

评价该例句:好评差评指正

8.Dans la cour de Tang d'alors ou des idees de l'ethnique Hu fut tres courues, ce ne fut pas choquant si on prenait la femme de son fils.Comme se dit " on est egal devant l'amour" .

8.唐时宫廷“胡风”盛行,老媳妇,好像也不算稀罕事,“爱情面前人人平等”嘛,所以也没有卫道士哭闹着向皇上谏劝什么“人伦之理”。

评价该例句:好评差评指正

9.Un problème a été posé par la publication du manuel d'histoire de l'Église, recommandé par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, qui avait provoqué une réaction négative de la part du public, en particulier des communautés juives et des évangélistes.

9.一个引起争论事例是《教会史手册》 出版,这是由教育、青年和体育部建议出版,但引起了一部分公众负面反应,特别是引起了犹太社团和福音传道士负面反应。

评价该例句:好评差评指正

10.À l'époque où le concept d'État national souverain commençait à se développer, le religieux dominicain Francisco de Vitoria, considéré à juste titre comme un précurseur de l'idée des Nations Unies, décrivait cette responsabilité comme un aspect de la raison naturelle partagé par toutes les nations, et le fruit d'un droit international dont la tâche était de réguler les relations entre les peuples.

10.当主权国家概念刚刚形成时,被正确地视为联合国理念先驱多米尼道士弗兰西斯科·德维托里亚,把这项责任描述为各国共有自然理性一部分,并且是负责规范各国人民间关系国际秩序结果。

评价该例句:好评差评指正

11.Il s'agira notamment de veiller à l'application des dispositions relatives à la protection des principaux sites de l'Église orthodoxe serbe, de mener des activités visant à assurer le bien-être des moines et des religieuses, telles que l'exonération de la taxe sur la valeur ajoutée, des droits d'accise et des droits de douane pour l'Église orthodoxe serbe, de définir les modalités de la reconstruction des sites de l'Église et de régler la question du rapatriement des objets archéologiques.

11.议程将包括在主要塞尔维亚东正教场所周围作出各种保护安排、与修道士和修女福利有关活动,例如塞尔维亚东正教教会免值税、特许权税和关税,塞尔维亚东正教教会重建宗教场所模式以及归还考古文物问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


voyagement, voyager, voyageur, voyageur-kilomètre, voyageuse, voyagiste, voyance, voyant, voye, voyelle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

憨第德 Candide

1.Le derviche, à ces mots, leur ferma la porte au nez.

听了这话,面关上了。

「憨第德 Candide」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

2.Ici, on va parler d'un système développé et utilisé par les moines cisterciens.

在这里,我们将介绍一种由西都发展和使用的系统。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

3.Mais ici le château paraît perdu, les moines ne prient pas et seuls les paysans travaillent.

,这里的城堡似乎不见了,没有祈祷,只有村民在劳作。

「L'Art en Question」评价该例句:好评差评指正
法国人眼中的瑞士

4.Comme il aimait bien Dieu, il est devenu moine et il a commencé à écrire de la musique religieuse.

由于他热爱上帝,他成了一名,开始创作宗教音乐。

「法国人眼中的瑞士」评价该例句:好评差评指正
法国人眼中的瑞士

5.L'hymne suisse, c'est donc un chant religieux, écrit par un moine pour remercier Dieu d'être super.

因此,瑞士国歌实际上一首宗教歌曲,由一名为感谢上帝的伟大而创作。

「法国人眼中的瑞士」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

6.Il se considère comme l'héritier des moines bénédictins qui ont fondé le sanctuaire au Xe siècle.

他认为自己 10 世纪创建该圣所的本笃会的继承人。机翻

「JT de France 3 2023年5月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

7.Parmi les premiers à s'installer le long de la rivière, les moines cisterciens, il y a 800 ans.

800 年前,西多会最早在河边定居的人之一。机翻

「JT de France 3 2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

8.Il avait une grosse figure de moine avec des moustaches noires, et une gravité sans pareille ; du reste, bon carbonaro.

他有着一张的大脸,留着小黑胡子,无比地庄重;此外,他还一个很好的烧炭党人。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

9.Ceux-là répliquaient que l'abbé Cruchot était l'homme le plus insinuant du monde, et que femme contre moine la partie se trouvait égale.

他们回答说,克鲁肖世界上最善于暗示的男人,而女人反对平等的。机翻

「Eugénie Grandet」评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

10.Les moines donnèrent à leur cave le nom de « Cabinet-Keller » , « cave-cabinet » , qui devint ensuite « Kabinett » tout court.

们给他们的地窖起名为“Cabinet-Keller”,“cave-cabinet”,后来简称为“Kabinett” 。

「德法文化大不同」评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

11.Du coup, les moines se retrouvent dans la merde et il se disent, viens, on vend les pasteis de nata et on se fait des thunes.

因此,们陷入困境,于,他们想到,“我们可以卖葡挞来赚钱。”

「Depuis quand」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

12.Pour des raisons évidentes, il semblait que la peste s'acharnât particulièrement sur tous ceux qui avaient pris l'habitude de vivre en groupes, soldats, religieux ou prisonniers.

由于明显的原因,鼠疫似乎特别喜欢穷追猛打习惯于过集体生活的人们,如士或囚犯。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

13.Et le, Père, frappant du poing sur le rebord de la chaire, s'écria : « Mes frères, il faut être celui qui reste ! »

这时,神甫用拳头捶着讲台的边缘,大声说:" 兄弟们,我们必须当那位留下的!"

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

14.De chaque côté de cette allée, les logis des moines ont cédé la place aux artistes, nostalgiques de l'époque où Saint-Antoine-l'Abbaye rayonnait dans le monde entier.

- 在这条小巷的两边, 的家已经让位给了艺术家,他们怀念圣安托万院在世界范围内闪耀的时代。机翻

「JT de France 3 2023年6月合集」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

15.Mais en lisant ceci, toute la pensée du Père Paneloux allait à celui qui était resté seul, malgré soixante-dix-sept cadavres, et malgré surtout l'exemple de ses trois frères.

帕纳鲁神甫在阅读这篇文献时,全部心思都集中在剩下的那位身上,尽管面前有七十七具尸体,更重要的,尽管有那三个伙伴当了逃的先例,他一个人还留下来了。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

16.Il écrivit de sa propre main un condensé très serré des études du moine Hermann, afin qu'il pût se servir de l'astrolabe, de la boussole et du sextant.

他亲手写了一份非常紧凑的赫尔曼 (Hermann) 的研究总结,以便他能够使用星盘、指南针和六分仪。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

17.Grande admiratrice du moine, le livre de Matthew Gregory Lewis, Mary Shelley maîtrise à la perfection les codes du romantisme et va écrire le dernier roman gothique de l'époque.

玛丽·雪莱 (Mary Shelley) ·格雷戈里·刘易斯 (Matthew Gregory Lewis) 的书的忠实崇拜者,她完美地掌握了浪漫主义的密码,并写了当时最后一部哥特式小说。机翻

「Ça peut pas faire de mal」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

18.Il était monsignore, et il avait quatre chevaux à sa voiture; à la poste avant Parme, il n'en prit que deux, et dans la ville fit arrêter devant l'église de Saint-Jean.

,他的马车里有四匹马;在帕尔马之前的哨所,他只带了两个人,并在城里他在圣约翰教堂前逮捕了。机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

19.Ce sont probablement les moines de ce monastère qui ont inventé les pasteis de nata à la fin du 18e siècle, et pendant longtemps, ils les ont fabriqués en scrède pour leur consommation personnelle.

极有可能这座院的们在18世纪末创造了葡挞,并且在很长一段时间里,他们秘密地制作葡挞作为他们的个人消费。

「Depuis quand」评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

20.Kneipp, devenu entretemps un abbé respecté dans la ville voisine de Bad Worishofen, passera le reste de sa vie à théoriser sa philosophie du bien-être, dont l'hydrothérapie, la thérapie par l'eau est l'un des piliers.

同时,克奈普成为巴特沃里绍芬一位受人尊敬的,他的余生都在理论化他的健康哲学,而水疗法其中的支柱之一。

「德法文化大不同」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


vrillette, vrillier, vrillon, vrombir, vrombissant, vrombissement, vroom, vroum, VRP, VS,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接