有奖纠错
| 划词

Il faudra éviter que les travaux relatifs aux groupes de sociétés n'incitent ces derniers à se réfugier dans des “sanctuaires”.

应当避免出现前景或可能性是,由于进行关于公司集团工作而迫使公司集团寻找“安全避难

评价该例句:好评差评指正

Le centre d'accueil Safe Haven pour les femmes maltraitées utilise les médias pour diffuser les programmes de prévention de la violence familiale.

为被殴打妇女设立安全避难所利用媒体,广播防家庭暴力节目。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de la question de savoir s'il était plus approprié de faire référence aux lieux de réception et de livraison effectifs ou contractuels, des doutes ont été exprimés quant aux lieux effectifs, du fait que, par exemple, le lieu effectif de livraison pouvait être un port de refuge.

关于是提及实际还是合同规定点更为妥当问题,有些与会者对实际点表示疑虑,因为例如实际可能是避难

评价该例句:好评差评指正

Si l'on décide qu'il n'est pas en état de navigabilité, le propriétaire sera devant un dilemme: faut-il ou non dérouter immédiatement le navire vers un port de refuge ou de réparation, qui peut être à une distance considérable, et retarder de ce fait le voyage, même si dans certains cas le navire n'est plus qu'à un jour de son port de destination?

如果确定不适航,船东将面临着进退两难困境:是否把船舶立即开到避难或维修,其距离可能相当遥远,从而耽误航程,即使在某些情况下船舶可能离目只有航程。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白骨顶, 白骨精, 白鹳, 白光, 白光全息图, 白硅钙石, 白硅铝钠石, 白鲑, 白鲑属, 白桂皮科,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接