每日法语听力

当前播放

4. 中法差异- 中国人的健康密码:多喝热水


中国人的健康密码:多喝热水


Valère : Depuis mon arrivée en Chine, mes amis chinois me conseillent tout le temps de boire de l’eau chaude, voire même de l’eau bouillante. Par exemple : Dehors, il fait chaud. Vous êtes au restaurant, et vous demandez un verre d'eau. On vous sert un liquide bouillant. Quand vous demandez la bière, on vous sert de la bière tiède. Pourquoi vous n’aimez pas la boisson froide ?


白力:自从我来到中国以后,我的中国朋友总是跟我说让我喝热水,甚至是滚烫的开水。设想一下:外面天气很热,来到餐馆坐下后点了一杯水。结果端上来的是开水。点一杯啤酒,结果端上来是常温的。为什么你们中国人不喜欢凉的饮料呢?


HUANG : Selon la médecine traditionnelle chinoise, boire froid (ou avec des glaçons) est mauvais pour la santé, tandis que boire chaud aide à faire transpirer et donc à réguler votre température corporelle. De cette façon, vous supporterez plus facilement la chaleur ! L'hiver également, boire chaud aide à réchauffer le corps, c'est meilleur pour votre santé.


黄老师:根据传统中医理论,喝凉饮料(或者加冰块的)对健康不利,而喝热饮有助于发汗来调节体温。由此您可以更好地承受高温!冬天也是,喝热饮有助于让身体变热,对健康更加有利


Boire de l'eau chaude permet également de décontracter les muscles du visage et ainsi de lutter contre les migraines liées à la tension ou au stress. Testé et approuvé ! Il ne vous reste plus qu'à essayer !


喝热饮也可以让面部肌肉放松,缓解由于紧张和焦虑引起的偏头痛。这都是有据可查的!还不赶紧来试试!


实用表达:

A.      Valère的问句为我们提供了一个极佳的范例,可以把问题讲的特别明白。

先把自己注意到的现象概括性地讲出来,然后举出具体的例子,最后提出自己的问题,这样问的既显得经过深思熟虑,也很有针对性。

思考:如何用法语提问来到法国之后,我注意到法国隔三岔五就有人罢工,比如今天公交系统罢工了,明天教职工罢工了。为什么法国人这么爱罢工呢?

B.      当前后两句互相形成反差、对比之意时,经常使用短语tandis que”

例句:她喜欢歌剧,而他更喜欢爵士乐。

Elle aime l'opéra tandis que lui préfère le jazz.

C.      平时注意积累同义词/短语,会让我们的表达更加精准和丰富,才能更好地遵循避免用词重复的原则。

比如:有助于,我们的句子中给了两种表达:aider à (boire chaud aide à faire transpirer et donc à réguler votre température corporelle. ) , permettre de (Boire de l'eau chaude permet également de décontracter les muscles du visage), 同义的表达还有contribuer àfavoriser”

例句L'exposition va contribuer au renforcement de l’amitié avec les peuples du monde.

本次展览会有助于加强世界各国人民之间的友谊。

Cette expérience professionnelle favorise votre promotion.

这段职业经历有助于你的晋升。

D.      当你在劝说某个朋友去尝试新事物,尤其是诸如西方人看起来很玄幻的中医针灸、汤药的时候,我们都可以加一句补充说明,Testé et approuvé ! Il ne vous reste plus qu'à essayer !所表达的意思是:这是经过测试与批准(有据可查/可以放心大胆地使用)的,您尽管可以放心去尝试。


下载全新《每日法语听力》客户端,查看完整内容
点击播放