Les mêmes ethnies sont écartelées entre plusieurs États dont les frontières géographiques ne correspondent pas ou peu aux configurations humaines du continent.
裔群体散布若干国家。 这些国家边即便是,也极少和该大陆人组合相符。
Les mêmes ethnies sont écartelées entre plusieurs États dont les frontières géographiques ne correspondent pas ou peu aux configurations humaines du continent.
裔群体散布若干国家。 这些国家边即便是,也极少和该大陆人组合相符。
La plus grande difficulté consiste à engager le processus de réconciliation et à casser la dynamique de conflit qui a écartelé la société.
更为严峻挑战是展开和解进程,扭转造成社会分裂冲突动因。
À propos du secret médical, elle a rappelé que les médecins et les assistantes sociales avaient des obligations ambivalentes et pouvaient être écartelés entre l'éthique professionnelle et leurs devoirs envers la société.
关于医疗秘密,她指出,医生和社会工作者因负有双重义务,可能会职业道德和对社会责任之间无所适从。
Aujourd'hui, une fois encore, cette session de l'Assemblée nous rassemble à un moment où notre monde est écartelé entre de grandes possibilités et des difficultés menaçantes.
今天,临巨大机遇与严峻挑战时刻,大会本届会议再次把我们聚集一起。
Elles prennent souvent un tour particulièrement sanglant, soit que la victime soit brutalement battue avant de mourir, soit que ses souffrances soient délibérément prolongées (elle peut, par exemple, être écartelée ou brûlée vive), et son cadavre est souvent profané après le décès.
杀害方式多半特别可怕,受害人死前常受激烈殴打,杀死过程缓慢而痛苦(例如,肢解或烧死),死后尸体还往往遭到毁损。
La Cour a la redoutable tâche de rester pertinente et à l'avant-garde de l'évolution politique et des exigences juridiques, dans un monde sans cesse plus petit en raison des progrès technologiques galopants et pourtant toujours plus écartelé par le fossé grandissant entre pays riches et pauvres.
国际法院为继续保持其重要作用并站政治发展和法律需求前沿将对巨大挑战,因为它所处一方匆忙发展技术过程中正变得越来越小,另一方由于富国和穷国之间日益扩大差距而正向不同方向偏离。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。