Elle fait apparaître que cette structure n'est plus adaptée aux besoins de l'Organisation et qu'elle n'est pas rentable.
评估的结论是,现有结构不再适应工发组织当前的需要,达不到预期的资金效益。
Elle fait apparaître que cette structure n'est plus adaptée aux besoins de l'Organisation et qu'elle n'est pas rentable.
评估的结论是,现有结构不再适应工发组织当前的需要,达不到预期的资金效益。
Depuis de nombreuses années, nous répétons que la composition actuelle du Conseil de sécurité ne correspond plus aux réalités géopolitiques d'aujourd'hui.
我们多年来一直重申,安理会的目前构成不再适应当今的地缘政治现实。
Si certaines améliorations ont été introduites au fil des années pour s'adapter à l'évolution des besoins, le régime actuel des engagements ne répond plus aux exigences opérationnelles d'un secrétariat intégré à l'échelle mondiale.
虽然这些年来为适应不断变化的要求进行了有限的改进,但现有的合同安排不再能满足一个一体化的、全球的秘书处的运要求。
La nature des défis du monde actuel - le rapport du Secrétaire général le confirme - est telle que la réalité géopolitique contemporaine ne se laisse plus aisément refléter par une formule comprenant un nombre limité d'États.
像秘书长的报告中确认的那样,当代各种挑战的质决定,只涉及少数几个国家的某种方案已不再能适应当今的地理政治现实。
La crise financière actuelle met en lumière à la fois l'interdépendance des économies de nos pays et la nécessité de repenser les mécanismes de régulation - les mécanismes existants ne semblant plus appropriés dans le cadre de la mondialisation.
目前的金融危机凸显了各经济体之间的互相依赖,以及必须重新思考那些似乎已不再适应新的全球化的监管机制。
Le Ministre hongrois des affaires étrangères a également déclaré que les récents événements mondiaux ont transformé le souhait de voir l'ONU s'adapter aux réalités de notre temps en un impératif qui ne tolère plus d'hésitations ni de tergiversations.
匈牙利外交部长也曾指出,最近的各种事件,已经使得看到联合国适应我们时代现实的这种希望,变成一种不再能让位于捉摸不定的行动和迟疑不决的当务之急。
Des conseils sont fournis aux enfants de façon à ce qu'ils comprennent qu'ils ne font plus partie des forces combattantes, mais qu'ils sont maintenant des enfants normaux et à les aider à se réadapter à leur nouveau statut d'enfants normaux.
将对这些儿童进行咨询,让他们知道他们不再属于战斗部队,而现在他们已经是正常的儿童,并帮助他们重新适应为正常儿童的新的身份。
Si l'on a admis qu'une telle règle coutumière existait bien, on a aussi dit que même des règles bien établies pouvaient être changées lorsqu'elles n'étaient plus adaptées à l'évolution de la société internationale et que la CDI était compétente pour proposer de tels changements.
虽然人们承认此种习惯法规则存在,但也指出,即使是人们普遍接受的规则,如果它们不再适应国际社会中的发展,也可将其改变,而且,提出此种修改属委员会的职权范围。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。