Ses différentes entités fournissent des données scientifiques objectives et mènent des activités de surveillance et d'alerte rapide.
各联合国机构提供了偏袒科学证明、进行监测和提供早期预警。
Ses différentes entités fournissent des données scientifiques objectives et mènent des activités de surveillance et d'alerte rapide.
各联合国机构提供了偏袒科学证明、进行监测和提供早期预警。
Toutefois, il ne permet d'adopter que des mesures provisoires, sous réserve de recherches et d'examens complémentaires.
它允成员,在有关科学证据充足情况下,根据某些条件,暂时采用卫生和植物检查疫苗措施。
Mais il faut rester prudent : le règlement des conflits et le redressement demeurent des sciences très inexactes.
预防冲突和恢复仍然是非常精确科学。
Cependant, elles ne sauraient contribuer efficacement au développement durable si les pays ne disposent pas de capacités scientifiques minimales.
但是,如果一个国家基本科学能力,科学技术就无法对可持续发展做出有效贡献。
L'enquête peut être complexe, de grande envergure, ou nécessiter, sur les plans scientifique ou médico-légal, des ressources qui font défaut.
所需要开展调查可能是复杂、有深远影响或者需要本国所科学和法医资源。
Un règlement politique fondé sur des connaissances scientifiques incomplètes n'est pas à la hauteur des résolutions 1082 (XIV) et 1493 (XVII) du Conseil de tutelle.
在全面科学解基础上进行政治性解决,并未实现托管事会第 1082(XIV)号和第1493 (XVII)号决议。
Parallèlement, l'Association a toujours souhaité faciliter les contacts entre ces scientifiques de discipline diverses, afin que la confrontation des idées aboutisse à une réflexion commune et constructive.
协会还断设法促进这些学科科学家之间联系,以集思广益。
La surpêche s'explique aussi par l'incertitude de l'information scientifique et par les décisions risquées prises face aux pressions qui s'exercent pour retarder les difficultés économiques et sociales.
过度捕捞其他原因有,确定科学信息和由于愿意面对艰苦经济和社会条件而作出风险较大决策。
À son avis, nombre de maladies dont il est fait état dans la réclamation, comme le diabète, l'hypertension et les maladies des reins, n'ont pas de lien scientifiquement établi avec la pollution atmosphérique.
伊拉克认为,索赔中提到疾病,如糖尿病、高血压和肾脏疾病,与空气污染都存在得到科学证明因果联系。
Il serait discriminatoire, illogique et contraire aux données de la science de nous désigner dans la Déclaration sur les droits des peuples autochtones par une quelconque appellation impliquant un statut inférieur à celui de peuples.
如果在《联合国土著人民权利宣言》中将我们定位为人民,则是歧视、合逻辑,科学。
Le Groupe spécial a estimé que les mesures de sauvegarde n'entraient pas dans le champ d'application de l'article 5.7 de l'Accord SPS, qui permet aux membres d'adopter des mesures provisoires lorsque les preuves scientifiques pertinentes sont insuffisantes.
专门小组认定,保障措施超出该协定第5.7条范围,该条允成员国在有关科学证据充分情况下采取临时《实施卫生与植物检疫措施协定》措施。
On a signalé aussi que les scientifiques qui prélevaient des échantillons sans autorisation se voyaient généralement interdire ensuite l'accès à la zone en cause, et que ceux qui ne coopéraient pas étaient sanctionnés par la communauté scientifique, dont ils étaient alors coupés.
还有代表团指出,未经可从专属经济区采集样品科学家通常被禁止返回该地区,合作科学家将被科学界疏远,从而遭到制裁。
Bien qu'aucun calcul précis ne soit possible en raison de la nature volontaire de toutes les contributions versées au Fonds, on peut analyser les tendances actuelles et récentes et se baser sur les contacts entretenus avec les donateurs pour faire des estimations réalistes.
由于对基金全部捐款均有自愿性质,这可能是完全科学做法,但有可能分析目前和最近趋势,并从正在进行与捐助者对话中受益以便对筹资可能性作出合假设。
Si les questions relatives au recrutement et à la formation ne sont pas abordées selon une démarche scientifique et cohérente, l'Organisation des Nations Unies ne sera pas dotée du personnel linguistique hautement professionnel et efficace dont elle a besoin pour assurer son bon fonctionnement.
如果按照科学、持久方式处征聘和培训问题,联合国就会缺少确保其顺利运作所必要非常专业和高效语文工作人员。
En particulier, la loi sur le droit d'auteur et les droits voisins précise les travaux scientifiques auxquels s'applique ou non le droit d'auteur (art. 5, 6), consacre le droit d'exclusivité de l'éditeur (art. 14), énonce les droits corporels et moraux attachés aux œuvres scientifiques (art. 17), etc.
除了其他事项以外,《版权及有关权利法》开列了适用和适用版权科学作品(第5条和第6条),确保了发表人专属权利(第14条)并提出了科学作品产生个人经济和道德权利(第17条)。
Sans le soutien actif des pouvoirs publics par l'intermédiaire de politiques efficaces dans le domaine de la science, de la technologie et de l'innovation, les pays qui sont en bas de l'échelle technologique peuvent rester confinés dans des secteurs peu spécialisés et perdre progressivement leur compétitivité.
如果政府通过有效科学、技术和创新政策提供积极支持,处于技术阶梯低端国家会发现它们在技术含量低专业化生产上停滞前,并会逐渐丧失竞争力。
Ainsi, le refus de reconnaître les preuves scientifiques qui démontrent la nature anticonceptionnelle et non abortive de ces produits, la création, de ce fait, d'un conflit inexistant entre le droit à la vie depuis la conception et les droits sexuels et des droits de procréation des femmes.
另外,宪法法院承认那些科学证据,如这种产品是用于避孕而是用来堕胎,并且随之假设生命权与性和生殖权利之间存在一种冲突。
Elle trouve son origine dans la « course au poisson », qui se produit en raison de l'insuffisance des droits découlant de l'allocation des parts de pêche, de l'incertitude de l'information scientifique et des décisions risquées prises face aux pressions qui s'exercent pour retarder les difficultés économiques et sociales.
它动因是“捕鱼竞赛”,原因是由于渔业份额分配所产生足权利、确定科学信息、以及因欲将经济和社会困苦压力推后而要作出冒险决策。
Il a déclaré que le Protocole de Montréal avait également stimulé l'instauration de liens productifs entre le secteur universitaire, le monde des affaires, la société civile et les décideurs politiques, lesquels avaient facilité la prise d'initiatives sur la base du principe de précaution et malgré des données scientifiques incomplètes.
他说,《蒙特利尔议定书》还促进了在学术界、商界、民间社会及决策人员之间富有成效相互关系,从而推动在完整科学基础上和基于谨慎防范原则采取行动。
Nous, petits États insulaires, nous n'avons certainement pas toutes les réponses, mais nous ne sommes pas indifférents aux preuves scientifiques indéniables qui montrent que les émissions excessives de gaz à effet de serre par les États sont la cause de cette menace posée à la sécurité internationale et à l'existence même d'un grand nombre d'États Membres.
我们小岛屿国家虽然拿出所有答案,但我们并非知道明显科学论断,即各国排放过温室气体是国际安全和会员国生存所面临此种威胁根源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。