1."Pour un motif semble-t-il futile, les choses ont dégénéré", a expliqué le procureur, Franck Rastoul.
法院称"他们动机很,行为很堕落。"
2.En quelque sorte, nous sommes tous des impurs qui constituons des originalités ici et là.
我们都同样是“”,有着各种特点。
3.De ce fait, la construction de pipelines ne représente pas seulement des projets commerciaux avantageux.
这个意义上,输油管铺设是有利可图企业投资。
4.Une fonderie de métaux non-ferreux produit divers métaux impurs ou composés métalliques intermédiaires.
一个有色金属冶炼厂中可产生多种中间金属或金属化合物。
5.Il a déclaré que le Conseil avait pour devoir de prévenir l'infiltration des piliers du système par des éléments impurs.
他说,该委员会有义务防止分子渗透到该制核心中来。
6.La crainte d'abus et d'une application sélective (l'absence d'intégrité des motivations) explique l'impasse Nord-Sud dans l'élaboration d'une doctrine formelle sur la base de l'Agenda pour la paix et de la Responsabilité de protéger.
7.D'autres experts ont été d'avis qu'il était difficile de faire une distinction entre les mercenaires qui obéissaient à un «motif impur» et ceux dont les intentions étaient «pures», et que l'existence d'un avantage personnel était difficile à établir dans l'appréciation de la composante relative au motif.
另一些专家则认为,难以区分“动机”者与“粹动机”者,而且判定动机时,难以断定究竟是否存个人私利。
8.Il faut mettre fin à l'ingérence du Conseil de sécurité dans les compétences de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social, et mettre un terme à l'interprétation capricieuse de l'Article 65 de la Charte, laquelle vise à subordonner le Conseil économique et social au Conseil de sécurité.
9.Dans le contexte actuel, les réfugiés et les migrants suscitent des réactions contradictoires : d'une part anxiété, incertitude, peur et perte d'identité; de l'autre solidarité humaine, sympathie, compassion et accueil chaleureux de la richesse économique et culturelle que les réfugiés et les migrants ont toujours apportée à leur pays d'accueil.