J'admets que certaines de ces vérités sont difficiles et peuvent mettre mal à l'aise.
我承认,些真相有些困难和让人不舒服。
J'admets que certaines de ces vérités sont difficiles et peuvent mettre mal à l'aise.
我承认,些真相有些困难和让人不舒服。
Il s'agit d'une évolution qui cause un profond malaise à la majorité des Membres de l'ONU.
合国大多数会员国深感不舒服事态发展。
J'aimerais signaler en terminant que la fonction de Président est parfois très inconfortable.
最后,我谨指出,主席宝座有时非常不舒服。
Cependant, cela a été un processus de négociation épuisant et, dans une certaine mesure, extrêmement malaisé pour toutes les délégations.
对所有代表团来说,一个令人筋疲力尽,在某种程度上,也令人不舒服过程。
C'est dans ce même esprit que je voudrais vous dire de faire attention à ne pas vous mettre dans une situation très inconfortable.
本着同样精神,我谨指出,也许你需要警惕一点,免处于非常不舒服境地。
La catastrophe a contribué à créer chez une bonne partie de la population une perception inadéquate des risques de contamination qui a conduit à un inconfort psychologique constant.
场灾难使得许多人对辐射危险形成不充分认识,使他们始终存在心理上不舒服感觉。
Outre le fait que ces visites suscitent inévitablement un stress moral et que les lieux où elles se déroulent sont souvent sinistres, les proches des détenues se sentent parfois humiliés par le personnel pénitentiaire et les méthodes qu'il emploie.
除了种探访不可避免感情影响,及环境那种常常令人感到身体上不舒服性质之外,囚犯们会感到监狱工作人员和程序在羞辱他们。
La délégation américaine est donc ennuyée, tant sur le plan des principes que sur le fond, qu'une question présentant une telle importance pour tant de pays soit traitée d'une manière incomplète, le dernier jour des travaux de la Commission.
使美国代表团感到不舒服,无论作为一个原则问题还作为一实质问题,一个对如此多国如此重要问题居然会在委员会工作最后一天一种不彻底方式提出。
Et je dirais simplement que nous ne pouvons laisser un malaise, somme toute passager, nous empêcher de sauver des vies, car, après tout, la mort est irréparable, tout comme ne nous pouvons pas laisser les préjugés cacher les faits.
但我只想说,我们不能让暂时不舒服妨碍救命(因为毕竟死亡永恒),正如我们不能让偏见遮掩事实一样。
Ce type de châtiment peut aussi consister à, par exemple, donner un coup de pied, secouer ou projeter un enfant, le griffer, le pincer, le mordre, lui tirer les cheveux, lui «tirer les oreilles» ou bien encore à forcer un enfant à demeurer dans une position inconfortable, à lui infliger une brûlure, à l'ébouillanter ou à le forcer à ingérer quelque chose (par exemple, laver la bouche d'un enfant avec du savon ou l'obliger à avaler des épices piquantes).
但,也可涉及例如,踢打、摇晃或扔掷儿童;抓、捏、咬、抓头发或抓耳朵,强迫儿童做不舒服姿势、烙烫、辱骂或强迫吞咽(例如,用肥皂清洗儿童嘴,或强迫儿童吞咽辛辣作料)。
Ce type de châtiment peut aussi consister à, par exemple, donner un coup de pied, secouer ou projeter un enfant, le griffer, le pincer, le mordre, lui tirer les cheveux, lui «tirer les oreilles» ou bien encore à forcer un enfant à demeurer dans une position inconfortable, à lui infliger une brûlure, à l'ébouillanter ou à le forcer à ingérer quelque chose (par exemple, laver la bouche d'un enfant avec du savon ou l'obliger à avaler des épices piquantes).
但,也可涉及例如,踢打、摇晃或扔掷儿童;抓、捏、咬、抓头发或抓耳朵,强迫儿童做不舒服姿势、烙烫、辱骂或强迫吞咽(例如,用肥皂清洗儿童嘴,或强迫儿童吞咽辛辣作料)。
Ce type de châtiment peut aussi consister à, par exemple, donner un coup de pied, secouer ou projeter un enfant, le griffer, le pincer, le mordre, lui tirer les cheveux, lui « tirer les oreilles » ou bien encore à forcer un enfant à demeurer dans une position inconfortable, à lui infliger une brûlure, à l'ébouillanter ou à le forcer à ingérer quelque chose (par exemple, laver la bouche d'un enfant avec du savon ou l'obliger à avaler des épices piquantes).
但,也可涉及例如,踢打、摇晃或扔掷儿童;抓、捏、咬、抓头发或抓耳朵,强迫儿童做不舒服姿势、烙烫、辱骂或强迫吞咽(例如,用肥皂清洗儿童嘴,或强迫儿童吞咽辛辣作料)。
声明:上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。