1.S'agissant de l'infrastructure en général, les réparations et l'entretien sont lents et difficiles.
在基础结构方面,总来看,修复和维持进度缓慢,充满了困难。
2.Elle a rendu hommage au personnel du Fonds qui travaillait dans des conditions difficiles et périlleuses.
她向在困难而且充满挑战环境中开展口基金敬。
3.En outre, le personnel humanitaire travaille dans des conditions particulièrement difficiles, caractérisée par le manque d'accès, l'insécurité et les problèmes de logistique.
此外,道主义救济环境充满艰巨挑战,包括缺乏进入、不安全及后勤困难。
4.Mercy Corps travaille au milieu des catastrophes, des conflits, de la pauvreté chronique et de l'instabilité pour développer le potentiel des gens qu peuvent surmonter des obstacles quasiment impossibles.
我们中充满灾难、冲突、长期贫穷和无法发挥们战胜几乎不可能战胜困难潜力。
5.M. Fattal (Liban) fait observer que le travail de codification que mène la CDI devient de plus en plus complexe, comme l'illustre l'élaboration du projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières.
6.Le Secrétaire général Kofi Annan, qui fait montre d'une grande énergie, mérite lui aussi nos félicitations pour cette nouvelle année fructueuse de l'Organisation, qui a connu son lot de difficultés et de défis incroyables.
过去一年充满了困难和难以置信挑战,而充满活力秘书长科菲·安南先生开展了成果丰硕,也应受到赞扬。
7.Je voulais simplement faire observer combien il est contradictoire qu'une délégation soit accusée de ne pas contribuer aux travaux de la Commission, alors que parallèlement une autre choisit de soumettre un document où abondent les mêmes difficultés.
8.En raison de la difficulté de la tâche qui attend les États côtiers qui comptent établir une demande, mes collègues de la Commission ont préparé des exposés sur plusieurs des aspects les plus importants et les plus difficiles de ce travail.
9.Il reste certes beaucoup de choses à faire encore mais les groupes de travail créés pour étudier la question du budget du premier exercice financier et celle de l'Accord de siège feront sans doute que la Cour entrera en fonction sans grandes difficultés.
尽管仍有很多有待去做,但第一年概算组和总部协定组无疑将帮助保证公约早期运阶段不充满困难。
10.Cette dynamique nouvelle, porteuse d'espoirs, devrait pouvoir inspirer et précipiter les négociations sur les quatre groupes de travail, à savoir énergie, personnes disparues, retour et transport et communications, en vue d'atteindre rapidement, sur ces aspects pratiques, des résultats déterminants pour faciliter la vie au Kosovo.
11.Il souligne que cette réunion constitue un moment plein d'espoir et de promesse pour les Palestiniens aussi bien que pour les Israéliens, qui ont besoin du plein appui de la communauté internationale pour les aider à accomplir les travaux intensifs et à prendre les décisions difficiles qui les attendent afin que cette occasion puisse être mise à profit.
12.Je tiens à exprimer ma profonde gratitude au Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient, M. Robert H. Serry, ainsi qu'à la Commissaire générale de l'UNRWA, Mme Karen Koning AbuZayd, et à tout le personnel des Nations Unies, qui continuent de fournir un travail indispensable dans le territoire palestinien occupé dans des conditions difficiles et parfois dangereuses.