1.La résolution est à la fois tendancieuse, interventionniste, sélective, subjective et fortement politisée.
这个决议充了偏见、富有侵略性、吹毛求疵、主观臆断、纯属政治性决议。
2.Sans réconciliation, la société vivra constamment dans la haine et le sectarisme, indépendamment de son statut.
如果没有和解,这些族群将永远生活在一个充仇恨与偏见世界中,无地位出现何种变化。
3.Il apparaît depuis longtemps nécessaire de mettre fin à ces résolutions partiales - et le Secrétaire général devrait d'urgence et attentivement s'en préoccuper.
“早就该结束这种充偏见联合国决议了,需要秘书长立即给予认真考虑。
4.Des déclarations partiales ou contradictoires ainsi que des références à des sources d'information invérifiables peuvent également porter préjudice aux intérêts des États Membres.
事实有偏见和充矛盾描述以及引用无法证实消息来源只能有害于各会员国利益。
5.M. Adam (Israël) dit qu'on essaie une fois de plus de se servir de la Commission pour lancer des attaques politiques partisanes contre son pays.
Adam先生(以色列)说,委员会再次被利用以色列进行充偏见政治攻坛。
6.Les politiques sont appliquées au gré des cadres, contrées par la méfiance et le préjugé et faussées par l'idée que l'on se fait de leur finalité.
执行是任意,充不信任和偏见,并因其目误解而被否定。
7.Si l'on examine les résultats du vote, on constatera que plus de la moitié des États Membres de l'ONU n'ont pas voté en faveur de cette résolution partiale.
查一查投票情况就能发现,联合国半数以上成员国没有投票支持这份充偏见决议。
8.Par conséquent, la procédure comprend une appréciation du comportement des enfants et des adolescents, appréciation sous-tendue par beaucoup de préjugés et caractérisée par l'absence totale de connaissance de la réalité.
因此,诉讼问题引起了关于儿童和青少年行讨,讨充了偏见,明显反映出实际情况缺乏基本认识。
9.L'Afrique du Sud reste un pays où abondent les exemples de préjugés se traduisant par des agressions de Blancs contre des Noirs, des disparités économiques massives entre groupes raciaux et des attaques xénophobes de Noirs à l'encontre d'immigrants d'autres pays d'Afrique.
南非仍然充了偏见实例,从白人攻黑人和种族群体之间巨大经济差距到黑人来自其他非洲国家移民仇外性攻。
10.Les États membres de la CDAA continuent d'accorder une importance particulière à la question des petites filles - les femmes de demain - car nous sommes fermement convaincus que notre devoir est de leur épargner une vie vécue dans la discrimination, la peur et le besoin.
11.Ce mandat empreint de parti pris autorise en effet le Rapporteur spécial à donner une image déformée, en partant d'un point de vue délibérément sélectif, sans examiner des aspects fondamentaux de l'ensemble du contexte, tels que les violations commises par des Palestiniens à l'encontre d'Israël.
12.Les représentants des trois pays ont faussé, à des fins politiques, les débats consacrés par la Cinquième Commission aux aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies et leurs déclarations malveillantes concernant le statut de la République fédérale de Yougoslavie sont sans fondement et tendancieuses.
13.Le Rapporteur spécial fait valoir les liens de coopération qu'il entretient avec le Pakistan, dont il souligne la volonté de défendre la liberté face à l'incompréhension de groupes marginaux importants de la société beaucoup plus facilement mobilisables par le discours de la passion et l'excès que par celui de la raison et de la modération.
14.Le Rapporteur spécial retient en contraste des propos d'interlocuteurs issus de la société civile ainsi que des témoignages de membres et représentants de toutes les communautés concernées que la société de tous ces pays reste encore profondément imprégnée du préjugé racial et de pratiques discriminatoires à l'égard des populations autochtones, préjugé hérité de la conquête coloniale et du système esclavagiste, qui, en asservissant ces populations et en dévalorisant leurs identités et leurs cultures sur la base d'une idéologie ouvertement raciste, ont littéralement organisé leur marginalisation durable sur les plans politique, social, économique et culturel.