Ce plat doit son goût aux épices.
这盘菜的香味全靠佐料。
Ce plat doit son goût aux épices.
这盘菜的香味全靠佐料。
Dépourvu d'or noir, le Japon doit importer la quasi-totalité de ses besoins.
由于“黑金”的短,所有的需求必须全靠进口。
D'une manière générale, les résidents ont néanmoins déclaré s'être débrouillés seuls.
但是总的来说,居民称他们全靠自己想办法解决。
Cela ne signifiait aucunement que les parties seraient désormais livrées à elles-mêmes.
这并味着当事方从此以后就全靠自己了。
Nous pensons que ce changement est dû à la difficulté de s'appuyer sur des évaluations.
在我们看来,这种改变是因为全靠估计有困难而引起的。
Rien qu'à Gaza, 70 % de la population dépendaient à présent des Nations Unies pour l'aide alimentaire.
仅在加沙地带,70%的人口如今全靠联合国的粮食援助。
L'exécution des programmes inscrits dans les cycles de programmation annuelle ou biennale dépend essentiellement de la disponibilité de ressources.
凡周期为时一年或两年的方案的落实效果全靠资金的流入。
L'exécution des programmes inscrits dans les cycles de programmation annuelle ou biennale dépend essentiellement de la disponibilité de ressources.
凡周期为时一年或两年的方案的落实效果全靠资金的流入。
Filles fous de Noël de poursuivre l'action commence, la jeune fille qui peut se débarrasser de la poursuite folle de harcèlement, selon votre vitesse !
圣诞疯狂的追女孩的行动又开始了,女孩能否躲过疯狂追求者的骚扰全靠你的速度!
Elle rappelle que son pays, la Tanzanie, a accédé à l'indépendance et est devenu membre de l'ONU grâce à l'action menée par le Conseil de tutelle.
她回顾说,她的国家——坦桑尼亚,全靠托管理事会采取的行动才得以实现独立,并成为联合国的一员。
La société a largement abandonné l'idée conventionnelle du soutien de famille, rôle incombant à un seul membre de la famille - généralement l'homme - qui assure le revenu familial.
社会在很大程度上摒弃了传统的养家者观念,即全靠家中一个人挣钱养家糊口,这个人通常是男人。
Les méthodes et les moyens employés par le terrorisme relèvent par essence de la clandestinité car le « succès » de ses actions dépend de sa soudaineté et de sa violence.
恐怖主义所用的方法和手段质上依靠秘密方式,因为恐怖主义行动全靠出以暴力方式取得“成功”。
Le personnel national doit, quant à lui, explorer par lui-même le secteur privé, très limité, et se satisfaire de logements de qualité inférieure à la moyenne et peu sûrs.
国工作人员因此必须全靠自己在非常有限的私营部门摸索行事并且勉强居住在标准低下、安全的住所中。
Le territoire a une capacité de production de 42 millions de kilowattheures et en consomme 39 millions; la production est entièrement assurée par des générateurs fonctionnant avec des combustibles fossiles.
领土的发电量为4 200万千瓦时,消耗量为3 900万千瓦时;电力生产全靠矿物燃料发电机。
Assurer des services de santé satisfaisants aux populations de ces trois atolls dispersés, reliés au monde extérieur par la seule voie maritime, sera toujours un défi majeur pour les Tokélaou.
三个环礁与广大世界的联系全靠大海,对各环礁居民提供足够的基保健服务永远是对托克劳的重大挑战之一。
L'approvisionnement en électricité est des plus précaires, puisqu'il n'y a plus qu'une seule turbine en état de marche, de même que l'approvisionnement en eau, qui est tributaire de l'alimentation électrique.
该市的电力供应朝保夕,全靠一台尚能运转的涡轮机。 供水也无法保证,因为供水依赖于这种可靠的电力供应系统。
Toutefois, malgré les recommandations énoncées ci-dessus, le Bureau se rend bien compte qu'on ne peut assurer la survie à long terme des centres en les rendant entièrement tributaires des contributions volontaires.
监督厅认识到,虽然提出了上述各项建议,但各中心全靠自愿捐助生存,也是长久之计。
Mais si, comme le montrent les données scientifiques, les ouragans que nous subissons à présent sont liés aux changements climatiques, il est clair que nous ne pouvons nous défendre tout seuls.
但是,如果像科学事实显示,我们现在遇到的飓风与气候变化有关,那么显然,我们能全靠自己自保。
On n'a pu y parvenir qu'en recourant à des contributions volontaires ou bien à des accords de répartition des coûts au niveau national qui prennent beaucoup de temps à mettre en place.
之所以能够维持下来,全靠自愿捐助或耗费时间的国家一级的费用分摊协定。
L'ONU sortirait également de la situation paralysante que crée l'impossibilité de prédire le montant des encaissements qu'elle recevra pour chaque mission, montant dont dépend le paiement des sommes dues aux États Membres.
这样还会使联合国解脱出来,在支付拖欠会员国的款项时,再全靠对每一特派团摊款的可预测的缴付。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。