Il fallait aussi renforcer le commerce car il aidait à mobiliser des ressources.
另外,必须增强贸易,这是筹集资金的动力。
Il fallait aussi renforcer le commerce car il aidait à mobiliser des ressources.
另外,必须增强贸易,这是筹集资金的动力。
Dynamique, énergique équipe d'élite, les jeunes, talentueux professionnels de portefeuille, la société est la poursuite du développement de nouvelles sources de pouvoir.
有活力、有朝气的精英团队,年轻化、专业化的人才组合,是公司持续发展、不断创新的动力。
Les agences spatiales nationales, régionales et internationales prévoient des missions vers Mars qui pourraient utiliser de l'énergie provenant de générateurs à radio-isotopes.
间机构设想执行的火星飞行任务可间放射性同位素动力。
La mondialisation et la libéralisation des échanges peuvent être les moteurs de la croissance économique et du développement, mais d'autres mesures doivent les accompagner.
作为促进经济增长和发展的动力,全球化和贸易自由化应当辅之以适当的措施。
Elle s'applique notamment à “tout réacteur nucléaire où qu'il soit situé” et à “l'utilisation de radio-isotopes pour la production d'électricité dans des objets spatiaux” (art. 1er).
与该公约相关的设施和活动包括(除其他外)“不论何处的任何核反应堆”和“放射性同位素作间物体的动力”(第一条)。
L'utilisation de ces sources, si elle avait lieu d'être, devait être cantonnée aux missions dans l'espace lointain lorsqu'il était impossible de recourir à d'autres sources d'énergie.
如一定要外层间核动力,这种也应当限制无法其他动力的深飞行任务中。
Le premier groupe d'articles détruits se composait de 333 roquettes antiaériennes portables 9M32M (système portable de défense aérienne), 4 tubes lance-roquettes et 333 sources d'énergie thermique.
已摧毁的第一组目标包括333枚9M32M型手提式防火箭,4个火箭炮发射管和333个热动力。
On a observé en Asie un mouvement grandissant en faveur de l'inclusion des services dans les ACR, certains pays d'Asie servant de moteurs mondiaux des secteurs manufacturiers et de services.
洲,将服务业纳入南南区域贸易安排的推动力不断增长,有些洲国家已成为制造业和服务业的全球动力。
La Convention sur la notification rapide s'applique notamment à “tout réacteur nucléaire où qu'il soit situé” et à “l'utilisation de radio-isotopes pour la production d'électricité dans des objets spatiaux”.
《公约》的有关设施和活动特别包括:“无论何处的任何核反应堆”和“放射性同位素作间物体的动力”。
La Convention sur la notification rapide s'applique notamment à “tout réacteur nucléaire où qu'il soit situé” et à “l'utilisation de radio-isotopes pour la production d'électricité dans des objets spatiaux” (art. 1er).
与该公约相关的设施和活动包括(除其他外)“不论何处的任何核反应堆”和“放射性同位素作间物体的动力”(第一条)。
13 Les agences spatiales nationales, régionales et internationales prévoient des missions vers Mars qui pourraient utiliser de l'énergie provenant de générateurs à radio-isotopes (y compris les sources de chaleur à radio-isotopes).
国家、区域和国际间机构计划执行的火星飞行任务可间放射性同位素动力(包括放射性同位素加热器)。
Une délégation a exprimé l'opinion que les missions ayant à leur bord des sources d'énergie nucléaires devraient réfléchir sérieusement aux conséquences possibles de ces dernières pour la vie humaine et pour l'environnement.
有代表团认为,携载核动力的飞行任务应认真考虑这种动力可对人类生活和环境造成的影响。
Les structures du commerce et l'investissement internationaux impriment en outre à l'économie mondiale une configuration géographique très mouvante caractérisée par l'émergence d'un groupe de pays en développement dynamiques qui y jouent un rôle moteur important.
国际贸易和投资形态还世界经济中引起迅速的地缘变化,一些活跃的发展中国家成为重要的动力。
Pour pouvoir évaluer dans quelle mesure il est possible de transposer les procédés et les normes techniques utilisés au sol aux sources d'énergie nucléaires dans l'espace, il faut tenir compte des facteurs qui distinguent ces deux types d'applications.
评估各种地面程序和技术标准与间核动力的潜关联时,重要的是要考虑相互区分那些动力的要素。
Sources d'énergie hyperfréquence et antennes spécialement conçues ou préparées pour produire ou accélérer des ions et ayant les caractéristiques suivantes : fréquence supérieure à 30 GHz et puissance de sortie moyenne supérieure à 50 kW pour la production d'ions.
为产生或加速离子专门设计或制造的微波动力和天线,具有以下特性:频率高于30千兆赫,和于产生离子的平均功率输出大于50千瓦。
Les satellites ont besoin de ces sources d'énergie pour deux raisons : faire fonctionner leurs instruments lorsqu'ils sont trop loin du soleil pour permettre aux panneaux solaires d'opérer efficacement, et fournir la propulsion nécessaire lors de longues missions spatiales.
人造卫星需要这种动力,理由有二:离太阳过远太阳电磁板无法有效发挥功之时,来为仪器提供动力;深飞行时,来提供推进力。
Pour pouvoir évaluer dans quelle mesure il est possible de transposer les procédures et les normes techniques utilisées au sol aux sources d'énergie nucléaires dans l'espace, il faut tenir compte des facteurs qui différencient les sources d'énergie terrestres et spatiales.
评估各种地面程序和技术标准与间核动力的潜关联时,重要的是要考虑区分间和地面动力的要素。
Ses dispositions ont guidé la formulation de lois nationales dans des domaines tels que le droit de la famille, la santé et l'éducation de l'enfant, la justice pour mineurs et la protection des enfants contre la violence, le travail, l'exploitation sexuelle et les conflits armés.
《儿童权利公约》是国家、区域和国际三级采取行动的动力。 该公约条款指导家庭法律、儿童健康和教育、少年司法、保护儿童免受暴力、劳工、性剥削和武装冲突之害领域的国家立法的制订。
Historiquement, les sources d'énergie nucléaires pour usage dans l'espace ont été développées et utilisées dans des applications à bord d'engins spatiaux lorsque les conditions et les contraintes spécifiques de la mission, en ce qui concerne l'alimentation électrique et le chauffage de composants, excluaient l'utilisation de sources d'énergie non nucléaires.
一直以来,外层间核动力航天器各项应中得到开发和,这些应中,独特的飞行任务的要求和电力及组件发热的限制得无法核动力以外的其他动力。
En Asie, le mouvement en faveur de l'inclusion des services dans les ACR a régulièrement progressé à mesure que certains pays d'Asie devenaient des moteurs mondiaux du secteur manufacturier et étaient de plus en plus sensibles à l'importance que revêtent les capacités de services régionales utilisées à l'appui du commerce manufacturier.
洲,将服务纳入南南区域贸易协定的推动力逐渐加大,一些洲国家已成为制造业的全球动力,区域服务力进一步支持制成品贸易的重要性正得到更多的承认。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。