La réduction des effectifs des armées nationales a créé une offre abondante de militaires de carrière expérimentés qui ont perdu brusquement leur travail.
由于国家军队的缩减,出现了大量突然失业的训练有素的职业军人。
La réduction des effectifs des armées nationales a créé une offre abondante de militaires de carrière expérimentés qui ont perdu brusquement leur travail.
由于国家军队的缩减,出现了大量突然失业的训练有素的职业军人。
Le volume considérablement réduit et l'inclusion dans son introduction d'un résumé analytique sont des progrès positifs qui facilitent sa lecture et sa compréhension.
即篇幅大量缩减,并其序言部分列有分析性摘要,这些是积极的步骤,有助于我们研读和理解报告。
Résolu à remédier à la situation, l'UNOPS a lancé une vaste opération de réduction budgétaire qui s'est traduite par une diminution sensible des effectifs.
项厅决心纠正这种状况,发动了大规模的缩减预算行动,大量裁减工作人员。
Cependant, étant donné les pouvoirs de plus en plus importants délégués aux bureaux extérieurs et les sommes considérables investies dans les communications et l'informatique, le nombre de déplacements devrait diminuer.
然而,由于增加了对外的授权并通信和信息技术领域投入了大量资金,旅行所需经费应当缩减。
Le sous-programme de prêt aux petites entreprises a été considérablement réduit en Cisjordanie au cours de la période considérée et sept prêts seulement, d'une valeur de 61 200 dollars, ont été accordés.
本报告所述间,西岸的小型企业次级方案大量缩减,并且只零售出7笔贷款,价值61 200美元。
Nous notons avec une profonde préoccupation la forte diminution de l'aide publique au développement, au moment où beaucoup de nos pays se sont engagés dans des réformes économiques et financières concertées.
我们严重关切注意到,正当我们许多国家正着手进行协调一致的经济和金融改革之时,官方发展援助的数额却大量缩减。
Le Comité fait observer qu'au moment où une part importante des fonctions du Tribunal, comme les enquêtes, par exemple, devrait connaître une réduction substantielle au cours de l'exercice biennal 2004-2005, toute augmentation des dépenses envisagée pour cet exercice aurait dû être expliquée et justifiée de manière beaucoup plus détaillée.
咨委会指出,阶段,当诸如调查等法庭职能的一个重要方面2004-2005两年内预计将大量缩减时,这两年内任何支助需求的增加都应该加彻底加以解释和提出理由。
Bien que la présence de l'ONU en Sierra Leone et au Timor-Leste ait été sensiblement réduite, l'élargissement considérable des activités de maintien de la paix en d'autres endroits pendant l'année passée a abouti à un accroissement de l'effectif total du personnel de maintien de la paix qu'elle déploie sur le terrain.
尽管联合国派驻塞拉利昂和东帝汶的维和人员大幅度缩减,但是由于其他方最近一年的维和行动大量增加导致联合国派驻当的维和人员的总数增加。
Tout en se félicitant des efforts considérables déployés par l'État partie dans le domaine de la santé, notamment les mesures visant à gommer les importantes disparités régionales et urbaines en matière de soins de santé, le Comité reste préoccupé par le fait que les dépenses annuelles par habitant en matière de santé publique ont baissé ces dernières années, en dépit de la croissance du PIB.
委员会欢迎缔约国保健方面作了大量努力,其中包括为解决区间和各城市间保健服务方面的严重差异采取了措施,但仍然关注,近年来,尽管该国人均生产总值有所上升,但公共卫生方面的人均年度开支却缩减。
Nous sommes notamment préoccupés par le remplacement, pour des raisons politiques, de membres de conseils d'administration de divers organismes publics, et la nomination de fonctionnaires sur des critères politiques ou ethniques; le dysfonctionnement constitutionnel du Conseil des ministres ainsi que la pauvreté des moyens et appuis mis à sa disposition; la diminution rapide de l'assistance financière internationale au moment où les réfugiés et les personnes déplacées reviennent en grand nombre; enfin, la lenteur dans le rythme des réformes.
我们特别关心各种公共实体的行政委员会成员——出于政治原因——的换以及按照政治或种族标准对官员的任命;特别关心部长会议的宪政职能受损及它可支配资源过少;特别关心大量的难民和流离失所者返回家园时国际财务援助却急速缩减;最后也特别关心改革进程缓慢。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。