Certes, tous les pays ont des contraintes budgétaires.
当然,每个国家有其预算掣肘。
Certes, tous les pays ont des contraintes budgétaires.
当然,每个国家有其预算掣肘。
D'abord, les préoccupations budgétaires ne doivent pas être a priori une contrainte paralysante.
首先,预算问题不能从一开始就成为束缚手掣肘。
En dépit des contraintes logistiques énormes, plus de 60 000 réfugiés ont déjà été réinstallés.
尽管临严重后勤掣肘,已经有6万多名难民被迁走。
Les normes rigoureuses de qualité fixées par les grands distributeurs constituent souvent un obstacle pour les petits fournisseurs.
大型分销商确立质量标准常常成为小供应商掣肘。
Il est regrettable que certains de ces systèmes qui existent déjà soient limités par un financement insuffisant.
令人遗憾是,现有系统有些因有关行动资金不足而受到掣肘。
La prise en charge des frais de gestion non couverts par le microfinancement constitue le principal handicap de ce programme.
小额赠款案主要掣肘在于如何支付不属于赠款范围管理费。
Les nouveaux ouvrages sur les échecs de la communauté appellent l'attention sur certaines des limites ou insuffisances de la participation.
正在编辑有关社区失败文献,提请人们注参与一些限制或掣肘因素。
Le Haut-Commissariat est cependant souvent bridé et entravé parce que l'on estime que son travail se confine à l'assistance humanitaire d'urgence.
但由于有人误解难民署工作,认为其工作只是提供紧急人道主义援助而已,结果,难民署往往受到掣肘和限制。
Au nombre de ces contraintes figure la nécessité d'approuver chaque année un programme de travail et de changer de président tous les mois.
这类掣肘包括时常需要批准工作计划或每月更换主席。
Pour que soit garantie la fluidité des fonds versés aux États Membres, les capacités doivent être renforcées et les contraintes bureaucratiques levées.
需要处理能力建设和减少官僚掣肘问题,以确保资金通畅地流向会员国。
Des contraintes structurelles et asymétriques du même type existaient aussi dans le domaine de l'accès aux marchés pour les produits non agricoles.
在非农产品市场准入存在类似结构性和不对称掣肘。
Naturellement, le temps nécessaire à la planification et à la mise en œuvre de ces changements ralentit le processus de renforcement des capacités.
自然,规划和落实这些变化所需时间是能力建设过程一个掣肘因素。
Outre la réduction des capacités en ressources humaines, le coût des médicaments continue de grever les maigres budgets de nombreux pays en développement.
除了人力资源能力掣肘之外,药品开支继续使许多发展中国家不大预算捉襟见肘。
Les partenaires internationaux devaient déployer des efforts plus importants et plus novateurs pour aider les PMA à surmonter les nombreuses difficultés qu'ils rencontraient encore.
国际合作伙伴还需加强深化变革努力,以协助最不发达国家克服它们依然临许多掣肘因素。
C'est un progrès dont nous pouvons nous enorgueillir et nous devons faire en sorte que l'application de la Convention se poursuive activement, malgré diverses contraintes.
这是我们能够感到骄傲进展,并且尽管临各种掣肘,我们必须确保积极贯彻《公约》。
Nous devons également rappeler que la dette demeure l'un des principaux obstacles au progrès des pays en développement, et un handicap pour leur développement économique.
我们必须回顾,债务继续是发展中国家经济发展主要障碍和对经济发展掣肘。
Le Secrétaire général a également appelé à juste titre l'attention sur les difficultés et les contraintes qui font obstacle à la mise en œuvre du NEPAD.
秘书长正确地提请注新伙伴关系执行工作中挑战和掣肘。
Cependant, je considère que nous sommes handicapés car nous ne disposons pas d'un mécanisme spécifique chargé de diriger et de coordonner toutes les initiatives de réforme.
但是,我感到,由于缺乏传播和协调所有改革倡议具体机制,我们受到掣肘。
Actuellement, la mise en oeuvre de la science et de la technologie se heurte souvent aux obstacles existant entre les différents domaines et disciplines scientifiques et techniques.
目前,科技应用常受各不同科技领域和学科之间障碍之掣肘。
Un appui devrait être octroyé aux juridictions nationales qui sont disposées, mais non aptes en raison de leurs ressources limitées, à recevoir et à juger des accusés transférés.
应当支持由于资源掣肘而无法接受和起诉被移交被告,但愿这样做国家管辖当局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。