Le Comité consultatif encourage la FNUOD à garder son mode d'opération à l'étude.
行预咨委会敦促观察员部队继续经常检视该部队的行动模式。
Le Comité consultatif encourage la FNUOD à garder son mode d'opération à l'étude.
行预咨委会敦促观察员部队继续经常检视该部队的行动模式。
Les nouveaux fonctionnaires se familiarisent peu à peu avec la documentation volumineuse accumulée.
人员逐渐熟悉,并且正在检视联合国特别委员会(特委会)累积的大量文件。
Certains des domaines prioritaires en matière de protection où des mesures supplémentaires s'imposent sont examinés ci-après.
本报告下文将检视些需要采取进步行动的优先保护领域。
Cependant, tout projet de loi dans cette direction devrait être scrupuleusement examiné par la Commission nationale avant adoption.
但是,立法草案颁布前应受到国家委员会的仔细检视。
Elle évoque ensuite les disparités entre les pays au niveau des résultats des investissements publics dans l'éducation.
她接着检视了全球各地在教育进行公共投资得出不同结果的情况。
Les politiques agricoles et énergétiques des pays développés doivent également être examinées attentivement pour en évaluer la cohérence.
发达国家的农业和能源政策必须在政策的接受同样的检视。
Cette autorité serait également chargée de contrôler la régularité de la concurrence des acteurs économiques sur le marché de l'information.
此类机构还应当委以权限,检视信息市场上经济利益相关者的竞争活动是否合法。
Le Conseil pourrait également jouer un rôle plus actif dans l'examen et l'évaluation du degré d'application des objectifs et des engagements convenus.
理事会还可以在检视和评价商定的目标和承诺的落实情况发挥更积极的作用。
Le 17 mai 2004, la Chambre a ordonné à l'accusation de citer des témoins supplémentaires et a entrepris un examen des originaux des documents.
17日,该审判分庭命令检传唤更多的证人,同时检视了这些文件原件。
Différents participants ont souligné la nécessité de poser un regard nouveau sur la nécessité d'alléger plus encore la dette des pays pauvres très endettés.
各种与会者强调,需要再重新检视,是否需要把重债穷国的债务减免幅度加深。
Cinq ans après, nous devons faire le point des changements intervenus, évaluer les réalisations communes et réfléchir aux moyens de combler les lacunes existantes.
至今五年已经过去了,我们必须检视事态发展,评估共同取得的成就,反思行动依然不力的领域。
On peut se servir de ces données pour étudier l'évolution des flux migratoires et analyser les aspects particuliers des migrations internationales dans la région.
汇编的数据充作检视国际移徙模式和趋势的基础,并有助于该区域就国际移徙的特定制定分析框架。
L'analyse dynamique consiste à comparer l'évolution des budgets dans le temps en s'intéressant aux fluctuations des affectations et des dépenses au cours de différentes périodes.
动态分析比较预算在段时间内的演变情况,检视所有拨款和开支在不同期间的变化。
Le présent rapport s'intéresse également aux besoins en matière d'assistance, tels que décrits par les États, et à la question de la non présentation de rapports.
这份报告还检视了各国所查明的援助需求以及不报问题。
Il s'apprécie également au regard de celles contenues dans un autre contrat lorsque la conclusion ou l'exécution de ces deux contrats dépend juridiquement l'un de l'autre.
从法律的观点来看,自从合同签订或执行的时候起,通过检视合同的内容来进行评估也是样的。
Il a été demandé au secrétariat de chercher des exemples d'incorporation de l'article 17 dans le droit interne qui pourraient faciliter les délibérations futures sur la disposition.
秘书处被请检视各国通过第17条的情况,这可能有助于日后审议该条款。
Tous les États et toutes les organisations doivent revoir leur contribution à la lutte contre le terrorisme et voir dans quelle mesure ils peuvent faire davantage.
所有的国家和组织都必须检视它们对反恐斗争的贡献,并应找出其可作出更大贡献的领域。
Les programmes devront être circonscrits, précis, clairs, applicables, assortis d'un calendrier d'exécution et prévoir des critères et des indicateurs qui permettront de mesurer les progrès accomplis.
今后的案应有重点、具体、明确并实际可行,定有确切的时限,并以基准和指标来检视所取得的具体成果。
En outre, le Ministère de la justice examine actuellement tous les projets de lois avant qu'ils ne soient présentés au Parlement et ce, à deux fins
此外,司法部在任何法案向议会提出之前都会检视所有立法草案。
Dans la pratique, la discrimination est considérée prouvée si elle est constatée à l'occasion de toute inspection (même inopinée) effectuée par les agents de l'Inspection du commerce.
实际上,如果在捷克共和国商业检视局所作的任何检查(包括随机检查)期间发现存在歧视,则这种歧视被认为已经得到证明。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。