Le Programme d'apaisement social, proposé par le Premier Ministre, n'avance que très lentement.
总理社会安抚方案在执行方面没有取得重大进。
Le Programme d'apaisement social, proposé par le Premier Ministre, n'avance que très lentement.
总理社会安抚方案在执行方面没有取得重大进。
Mon cœur bat la chamade mais j'essaie quand même de la calmer et de la rassurer.
心脏急速跳动,但又力图安抚女儿,让她感到安全。
Une fois encore, il s'agit d'une disposition unique pour le Burundi, afin de dissiper les craintes.
同样,这是对于布隆迪具有独特性条款,允许这一条款是了安抚他们担忧。
Alex : C’est pour moi. C’est intérieur. C’est pour mon ame, pour être en paix avec moi-même.
对来说,这是一种内在表现,了安抚灵魂,了让安定下来。
Cette façade destinée à apaiser les plus pauvres trompe certaines personnes mais pas tous les pauvres du monde.
这种安抚最贫穷者幌子正在愚弄一些人,但不是世界上所有穷人。
La justice et son opposé, l'impunité, jouent un rôle déterminant dans la pacification des sociétés ravagées par les conflits.
司法及其反面即有罪不罚现象,在安抚被冲突摧残社会方面具有决定性意义。
Le terrorisme est un mal, et, en tant que tel, on ne peut donc pas l'apaiser; il doit être combattu et vaincu.
恐怖主义是邪恶,邪恶是不能姑息,是不能安抚;必打击和挫败邪恶。
En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.
这些情况直接后果是,巴勒斯坦人民对几十年来骗人安抚话语和承诺落空感到沮丧和失望,想看到一些实际行动。
Le processus politique engagé par la Commission de pacification de l'Ituri s'est enlisé à cause de la reprise des hostilités entre Hema et Lendu dans la ville de Bunia.
伊图里安抚委员会开政治进程由于布尼亚赫马族-伦杜族之间恢复敌对活动而停滞不前。
Il a rejeté toutes les mains qui lui ont été tendues tout en apaisant la communauté internationale au moyen d'une rhétorique pathétique, contredite pratiquement chaque jour par ses actions.
他躲避开每一支伸出援手,同时以可怜词藻安抚国际社会,这种词藻却几乎每天被他行动所揭穿。
On voyage plus en plus loin pour trouver un endroit adéquat qui peut apaiser nos esprit inquiet, nos villes natales sont devenues les endroits où on ne peut pas revenir.
们越走越远,以找到一个合适地方,也能安抚们不安心,们家乡已地方,你无法返回。
Deuxièmement, la décentralisation - bien qu'il ne s'agisse pas, à proprement parler d'une des normes - est une mesure clef du progrès et un élément important permettant de rassurer les minorités.
第二,尽管权力下放尚未正式列标准之一,但仍然是取得进一项主要措施,是安抚少数族裔一个重要因素。
Nous pensons qu'il est clair maintenant pour chacun que la raison fondamentale de cette situation est la politique d'apaisement des extrémistes du Kosovo poursuivie par la précédente direction de la Mission.
们相信,现在对大家都显而易见是,这种局势根源在于特派团前任领导人奉行安抚科索沃极端主义分子政策。
Le niveau des effectifs et le rythme des opérations ont permis d'obtenir les effets escomptés pour ce qui est de rassurer, de dissuader et de maintenir un climat de sûreté et de sécurité.
部队兵力和行动速度足够达到预想安抚/威慑/维持安全无虞环境效果。
La fondation « De Stromen » a donc décidé de créer un centre de soins dans la région de Rotterdam et de Ridderkerk, petite entreprise qui offre des soins et un soutien aux personnes âgées.
因此,“De Stromen”基金决定在鹿特丹和里德克尔克地区建立一家照管中心,这是一家向老年人提供照管、安抚服务和支持小型企业。
Bien que le gouvernement de la liste « Avenir Ensemble » se montre plus conciliant avec la population kanake, les conflits sociaux et les grèves, parfois accompagnés de violences, devraient rester des traits marquants de la scène économique et politique.
虽然由共同未来党领导政府对卡纳克居民采取比较安抚态度,但产业争端和罢工以及不时发生暴力事件,预计仍将是济和政局一个特征。
Elles se sont révélées capables de jouer un rôle de stabilisation et de médiation dans la prévention des conflits et ont été très actives dans de récents efforts de consolidation de la paix et de réconciliation après le conflit.
妇女乃是预防冲突方面有效安抚者和调解者,也是近来参加冲突后建设和平与重建进程各项努力非常积极角色。
Par cette suggestion, on cherche à apaiser les cinq membres permanents actuels et à accepter qu'ils continuent à jouir de leurs prérogatives, de peur, à nouveau, qu'un d'entre eux oppose son droit de veto à la réforme qui leur retirerait leurs prérogatives.
提出这项建议理由是安抚目前五个常任理事国,并认可它们继续拥有特权,这同样是因害怕它们中任何一国会否决取消它们特权任何改革方案。
Aujourd'hui, grâce au travail sans relâche de son personnel et à l'appui déterminé de la communauté internationale, le Tribunal fonctionne à plein régime et s'est imposé comme un acteur essentiel de la pacification et de la stabilisation de la région des Balkans.
今天,由于国际法庭工作人员不懈努力以及国际社会坚决支持,国际法庭正在充分运作,已巴尔干地区安抚和稳定关键因素。
Les condamnations publiées pour calmer le public international ne sauraient cacher le fait que l'Autorité palestinienne, avec sa force de police de 40 000 membres, n'a pas réussi à prendre véritablement des mesures contre les groupes terroristes palestiniens qui opèrent librement dans son territoire.
旨在安抚国际社会谴责并不能够掩盖这样事实:巴勒斯坦权力机构及其40 000多人组警察部队未能采取任何真正措施来制止巴勒斯坦恐怖分子团伙在其领土上自由地开活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。