Certaines femmes candidates affrontent de puissants adversaires et on les accuse parfois d'être à l'origine de scandales sexuels afin de les discréditer.
有女候选人面对的竞争对手很强,对手为了玷污她们的声誉,用性丑闻来谴责她们。
Certaines femmes candidates affrontent de puissants adversaires et on les accuse parfois d'être à l'origine de scandales sexuels afin de les discréditer.
有女候选人面对的竞争对手很强,对手为了玷污她们的声誉,用性丑闻来谴责她们。
Nous reconnaissons le rôle positif du personnel de maintien de la paix, mais nous sommes écœurés par les quelques éléments qui ternissent encore la bonne réputation et la crédibilité de l'ONU.
我们肯定维持平人员的积极作用,但我们对那玷污联合良好声誉总体信誉的极少数人的所作所为感到震惊。
Il a aussi déclaré à cette occasion que le refus persistant du Gouvernement de renouveler le mémorandum d'accord risquait d'être interprété comme un signe de sa réticence à coopérer avec la communauté internationale, ce qui risquait de ternir sa réputation internationale.
特别代表当时还指出,柬政府一再拒绝重订《谅解备忘录》,这可被看作是柬政府方面不愿意与际社会合作的迹象,它可能玷污其际声誉。
Je n'avais pas l'intention de faire une intervention aujourd'hui, mais je m'y vois contraint, car l'Iraq a été attaqué par le représentant d'un certain État, dont l'objectif fondamental est d'essayer de trouver des raisons d'entacher la réputation de mon pays, sur lesquelles je reviendrai.
主席先生,今天本来我并没有打算发言,但由于某个家代表对我所作出的攻击,而这一攻击的基本目的就于为玷污我的声誉—— 我会提到这一点—— 寻找借口。
Il réclame également une meilleure coordination entre le Secrétariat, le Département de l'information et le Bureau du porte-parole du Secrétaire général afin de veiller à ce que la réputation des pays fournisseurs de contingents ne soit pas entachée, et ce même avant que des investigations pour allégations d'inconduite ne soient engagées.
他还希望书处、联合新闻书长新闻发言人办公室进行更好的协调,确保对不当行为的指控进行调查前维持平队派遣的声誉不受玷污。
Il est toutefois regrettable que le comportement inacceptable de certains au sein des opérations de maintien de la paix menace de ternir le nom et l'image mêmes qui permettent à l'ONU de travailler si efficacement dans des pays déchirés par la guerre et de ramener la paix et la stabilité à des millions de personnes dans le monde.
不过,很不幸,维持平行动内的某个人从事了令人无法接受的行为,可能会玷污联合的声誉形象,而正是联合的声誉形象使它能够遭受战争蹂躏的家如此有效开展了工作,并给世界各地数百万人带来了平与稳定。
En déclarant au monde entier que le discours du Président Saddam Hussein constitue une menace à leur encontre, les dirigeants koweïtiens déforment la réalité pour tenter de ternir la réputation de l'Iraq et, ce faisant, ils fournissent un prétexte aux États-Unis et à la Grande-Bretagne pour justifier leur agression contre l'Iraq et perpétuer l'embargo injuste imposé au peuple iraquien.
科威特通过歪曲事实、试图玷污伊拉克声誉的办法告诉世界各,萨达姆·侯赛因总统阁下的讲话含有威胁科威特的内容,科威特的目的是为美联合王攻击伊拉克提供借口并确保针对伊拉克人民的极不公正的制裁永久化。
Tous les éléments qui précèdent permettent de penser que le problème de la gorge de Pankisi est soulevé artificiellement afin d'exercer des pressions sur la Géorgie, de ternir sa réputation internationale, de provoquer la déstabilisation et d'entraver l'exécution des grands projets économiques concernant le corridor de transport Europe-Asie et le transit par la Géorgie des hydrocarbures de la région de la mer Caspienne.
上述种种使人有足够的证据认为,潘吉西峡谷的问题是人为维持的,目的是对格鲁吉亚施加压力、玷污其际声誉、引起不稳定、破坏实施欧亚洲运输走廊从里海地区经格鲁吉亚输送油气这主要的经济项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。