Les participants ont noté l'absence de normes communes sur les données de référence.
讲习班注意到缺乏共同参考数据标准。
Les participants ont noté l'absence de normes communes sur les données de référence.
讲习班注意到缺乏共同参考数据标准。
On note également une pénurie de données fiables et précises.
我们还注意到缺乏可靠准确数据。
Il note également l'absence de données sur le harcèlement sexuel en milieu de travail.
它还注意到缺乏有关工作场所性骚扰问题数据。
Pour la CONGO, l'absence de définition largement acceptée de la pauvreté posait problème.
非政府组织大会代表注意到缺乏受到广泛同意贫困定义问题。
Elle considère néanmoins qu'il y a lieu d'appeler également l'attention sur certains silences révélateurs.
但她认为有理由同时也指出一些值得注意缺乏情况。
L'absence d'information continue à entraver la décolonisation.
他失望地注意到缺乏必要源毅力进行必要研究分析,以便让委员会了解当地实际政治社会经济情况。
Le Tchad a félicité les Comores pour leur exposé, tout en notant l'absence de rapport national.
乍得表示祝贺,同时注意到缺乏国家报告。
Elle souligne le manque de programmes de formation adéquats pour le personnel pénitentiaire travaillant avec les détenues.
奥康纳女士还提请注意缺乏管理女性囚犯监狱工作人员适当培训方案问题。
Le Comité relève aussi un manque de renseignements sur les formations tenant compte des spécificités de chaque sexe.
委员会还注意到缺乏关于有性别针性培训。
La Cour attire depuis un moment l'attention des États sur les difficultés créées par le manque de ressources.
法院一段时间以来提请各国注意其缺乏源引起困难。
Le Comité relève aussi un manque de renseignements sur les formations tenant compte des spécificités de chaque sexe.
委员会还注意到缺乏关于有性别针性培训。
Le Bureau a par ailleurs constaté qu'aucune séance de débriefing n'était prévue à l'issue de l'affectation de ces personnels.
监督厅还注意到缺乏在民警轮调前向其询问执行任务情况制度。
En outre, nous notons l'absence d'intention réelle de convoquer la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement.
此外,我们注意到缺乏召开大会专门讨论裁军问题第四届特别会议真正诚意。
Il a été noté que ce chapitre passait sous silence les préparatifs de la Conférence internationale sur le financement du développement.
会议提出该款缺乏注意发展筹问题国际会议筹备。
Il a noté l'absence d'une stratégie systématique et globale susceptible de remédier à cette situation et de protéger ces enfants.
它也注意到缺乏一个系统、全面战略来处理这种情况,保护这些儿童。
Dans ce contexte, une attention particulière doit être accordée aux pays qui ne sont pas en mesure de participer efficacement au commerce électronique.
在这方面,应特别注意那些缺乏有效参与电子商务能力国家。
Le Comité prend note avec préoccupation de l'absence de renseignements sur les Roms sédentarisés, qui représentent 70 % de l'ensemble de la population rom.
委员会关切地注意到缺乏关于占吉卜赛人总人口70%定居吉卜赛人。
Le Comité déplore le manque de données et d'informations ventilées par groupe d'âge sur la violence à l'égard des femmes et des filles.
委员会遗憾地注意到缺乏按各年龄组分列关于暴力侵害妇女女孩数据。
Il a relevé en particulier le manque d'accès suffisant aux services médicaux, sanitaires et éducatifs, à l'eau salubre et aux mécanismes de crédit.
消除妇女歧视委员会特别注意到缺乏保健服务、教育、干净水卫生服务及信贷设施。
Le Comité est préoccupé par l'absence de normes nationales en matière d'adoption, notamment en ce qui concerne la sélection des familles nourricières ou adoptives.
委员会注意到缺乏全国收养标准,尤其缺乏寄养收养家庭挑选标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。