Les navires détournés sont parfois rebaptisés, repeints et dotés de livres de bord et de connaissements falsifiés.
被劫持部分舶另起,重新喷刷油漆,并得到了伪造登记证和提单。
Les navires détournés sont parfois rebaptisés, repeints et dotés de livres de bord et de connaissements falsifiés.
被劫持部分舶另起,重新喷刷油漆,并得到了伪造登记证和提单。
On connaît le nom du navire attaqué ce jour-là, puisqu'il s'agit du MV Delta Ranger, un vraquier enregistré aux Bahamas.
现在已经知道这次被攻击只:在巴哈马注册散装货Delta Ranger号。
Il pourrait être demandé aux navires de conserver à bord l'autorisation de pêcher, qui devrait indiquer notamment le nom du navire, les zones de pêche, les espèces et les engins autorisés.
许可应包括、捕捞区域、捕捞鱼种和捕捞器具等具体资料,许可应随携带。
Dans un premier temps, les données que les navires devront transmettre se limiteront à leur identité et à leur position, avec mention de la date et de l'heure auxquelles la position a été enregistrée.
目前,只需要传送数据将只限于本只、位及记录位日期和时间。
Les pirates avaient peint les nouveaux noms par-dessus l'original, mais lorsque le navire avait été ramené au port par les autorités indiennes et que la peinture avait été enlevée, la véritable identité du navire était apparue.
海盗将新油漆在原来上;但是,当印度当局将该驶进港口并去掉油漆时,真便显示来。
Il s'agira d'un système radio VHF automatique, qui permettra de connaître le nom, la position, le cap, la vitesse, le tirant d'eau et la cargaison de chaque navire de plus de 300 tonneaux de jauge brute se trouvant en mer Baltique.
该系统是一个利用甚高频无线电系统,可用于确定在波罗海航行每一艘总吨位超过300吨只、位置、航线、航速、吃水和载运货物。
Outre ces renseignements, et en vue de prévenir les changements de pavillon, il est également demandé d'enregistrer l'historique du nom du navire et la liste de ses propriétaires précédents ainsi que l'historique des activités de ce navire contraires aux mesures ou dispositions et une photographie du navire.
除这些资料外,为推动防止渔改换旗目标,这项《国际行动计划》还要求提供渔和主史,包括违反纪录和渔照片。
On a fait observer toutefois aussi que l'ajout proposé envisageait certaines informations factuelles, telles que le nom du navire, les ports de chargement ou de déchargement ou la date approximative de livraison, que les parties pouvaient ne pas encore connaître au moment de l'émission des documents de transport.
然而,据进一步指,建内容设想是一些事实信息,例如、装货或卸货港口或大约交货日期,在签发运输单证时,当事人可能还不知道这些信息。
Cette fiche synoptique doit être délivrée par l'administration et contenir des renseignements tels que le nom du navire et celui de l'État du pavillon, la date à laquelle le navire a été immatriculé dans cet État, le numéro d'identification du navire, le port dans lequel le navire est immatriculé et le nom et l'adresse du ou des propriétaires inscrits.
该记录必须由行政部门发放,载有和旗国称、在该国注册日期、识别号码、注册港口和注册拥有人姓及其地址等资料。
Il a donc été proposé d'exiger que les informations suivantes figurent dans le document de transport, en plus de celles qui sont déjà mentionnées dans le projet d'article: le nom et l'adresse du destinataire; le nom du navire; les ports de chargement et de déchargement; et la date à laquelle le transporteur ou une partie exécutante a reçu les marchandises, ou la date approximative de livraison.
因此,建除该条草案已经提及内容之外,运输单证中还应当载有下列信息:收货人姓和地址;;货物装卸港口;以及承运人或履约方收货日期或大约交货日期。
Pour les exportations d'armes, notamment d'armes à feu, ou de stocks de la marine, de l'armée de terre ou de l'armée de l'air du Brunéi Darussalam, certains renseignements doivent être communiqués au fonctionnaire compétent avant de pouvoir obtenir un permis, notamment la nature et le calibre des armes; leur description et leur quantité; le pays de destination; le nom du navire ou le numéro du vol qu'il est prévu d'utiliser; et la date probable de leur départ (art. 8).
从文莱达鲁萨兰国口枪支或军火或从海陆空军部队商店口,在发放许可证前必须要给许可证发放官提供某些特别说明,包括此类枪支或军火性质和口径;说明书和数量;目地国;打算运载口物品或飞机航班号;此类只或飞机可能离境日(规则8)。
Les États du pavillon sont désormais tenus de délivrer aux navires battant leur pavillon une fiche synoptique continue, qui vise à fournir un dossier de bord des antécédents du navire et dans laquelle figurent le nom du navire et celui de l'État du pavillon, la date à laquelle le navire a été immatriculé dans cet État, le numéro d'identification du navire, le port dans lequel le navire est immatriculé et le nom et l'adresse du ou des propriétaires inscrits.
旗国现在必须向悬挂其旗帜舶发状况连续记录,作为存放于上史记录,其中记载、旗国、在旗国注册日期、舶识别号码、注册港口和注册东姓及其注册地址。
Il a été noté que, dans certains cas, la coopération s'était établie entre les régions couvertes par certains mémorandums d'accord, portant en particulier sur la coopération technique et l'harmonisation des données relatives à l'identité des navires mouillant dans les ports des États membres et au détail des inspections, aux lacunes, etcPour faciliter l'harmonisation, le Sous-Comité a estimé que l'OMI devrait organiser des réunions sur le contrôle par l'État du port et a établi d'un commun accord les modalités d'organisation et l'ordre du jour de la réunion de 2007.
指是,在有情况下,一些谅解备忘录已经开展区域间合作,特别是在进入成员国港口只、检查详情、缺陷等方面技术合作和数据统一。 16 为了协助统一进程,小组委员会同意,海事组织应召开海事组织港口国管制研讨会,并商定了2007年研讨会框架和临时程。
Les renseignements types concernés sont les suivants : nom du navire, numéro d'immatriculation, nom précédent et port d'immatriculation, pavillon précédent, indicatif international d'appel radio, nom et adresse du ou des propriétaires, lieu et date de construction, type de navire, nom et adresse du ou des exploitants, type de méthodes de pêche, dimension du navire, nouveau nom, adresse et nationalité des personnes physiques ou morales au nom duquel le navire est immatriculé, des personnes chargées de gérer l'exploitation du navire et des personnes physiques ou morales ayant la propriété effective du navire.
要求提供标准资料包括、登记号码、曾用登记和登记港、上次旗、国际无线电呼号、主姓和地址、渔建造地点和时间、渔类型、经营者姓和地址、捕捞方法种类、渔尺寸、曾用、渔以其义登记、负责渔业务管理、作为实际所有人自然人或法人地址和国籍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。