On s'emploie à échanger des informations sur ces problèmes avec les gardes frontière d'Afghanistan.
正采取步骤就关于阿富汗边问题交换情报。
On s'emploie à échanger des informations sur ces problèmes avec les gardes frontière d'Afghanistan.
正采取步骤就关于阿富汗边问题交换情报。
La structure du Corps des gardes frontière est définie dans la loi sur « les gardes frontière ukrainiens ».
“关于乌克兰边”法令规定了边组织结构。
Quatre individus détournent une vedette rapide des troupes gardes frontière et gagnent le territoire des États-Unis.
四人劫持了一艘属于边快艇驶往美国土。
Le Service des douanes et la Garde-frontières sont des organismes distincts et totalement indépendants l'un de l'autre.
由海关和国家边分别进行监测。
Le Service des douanes relève de l'Administration fiscale, tandis que la Garde-frontières relève du Ministère de l'intérieur.
海关和国家边分别隶属国家税务局和内政。
Établissement d'une coopération avec le 139e détachement frontalier de couverture opérationnelle du Service fédéral russe des frontières.
已与俄罗斯联邦边境管理处第139边掩护组织了合。
La coopération des services de police et des gardes frontières avec la fondation « La Strada » méritait tout particulièrement d'être saluée.
警方和边与“La Strada”基金会开展合尤其值得称道。
Les troupes qui gardent d'autres segments de la frontière nationale ont renforcé leur capacité d'intervention et de défense en cas d'urgence.
全国边界其他各段边已加强准备,以期在紧急情况下增强卫。
Les organes régionaux d'administration des gardes frontière sont les autorités de commandement des gardes frontière, à savoir les commandants des secteurs militaires.
边区域行政机关是由军事门指挥官边指挥。
Les gardes frontières ont également participé aux campagnes d'information de « La Strada » en distribuant des dépliants et des brochures.
边官员也参加了“La Strada's”宣传活动,负责分发传单和海报。
Il faut signaler à ce propos l'aide que les organisations internationales apportent à cette fin aux unités bélarussiennes chargées de garder les frontières.
必须提及国际组织给予白俄罗斯边援助。
Le requérant demande à être indemnisé pour les dommages causés aux bâtiments appartenant à la police des frontières des provinces orientale et septentrionale.
索赔人要求赔偿产权分别属东省和北省边建筑物损坏。
Les garde-côtes coréens essayent de renforcer l'esprit de coopération mutuelle avec leurs partenaires voisins comme les garde-côtes japonais et le service frontalier russe.
韩国海岸警卫试图加强与邻国(如日本海岸警卫和俄罗斯边)相互合精神。
Les gardes frontière (Grenztruppen) relevaient directement du Ministre de la défense; le Directeur du corps des gardes frontière était, en même temps, un des vice-ministres.
边(Grenztruppen)直接隶属国长;边司令兼任国副长。
La Mission des Nations Unies a permis d'établir le Service des frontières, qui, récemment, a assumé le contrôle plein et entier de la frontière.
联合国特派团帮助建立了国家边,最近该全面控制了国家边境。
Le PNUCID a continué d'appuyer le renforcement des capacités des troupes frontalières de la Fédération de Russie aux frontières avec le Tadjikistan et l'Afghanistan.
药物管制署继续支持增强俄罗斯联邦在塔吉克-阿富汗边界边能力。
Des réclamations avaient été présentées initialement par la Direction générale de la police des frontières de Riyad (réclamation no 5000246) et la police des frontières d'Al Raqa'i (réclamation no 5000241).
最初提交索赔是单位是设在利雅得边总局(赔偿委员会索赔号5000246)以及拉卡依边 (赔偿委员会索赔号5000241)。
L'organe central d'administration des gardes frontière, soit le Comité d'État chargé de la protection des frontières du territoire, est un organe du pouvoir exécutif central.
边中央管理机关,即保护国家边境全国委员会属于中央行政机构。
Dès le départ, la MONUT a bénéficié d'excellentes relations avec les forces de la CEI ainsi qu'avec les forces russes stationnées à la frontière du Tadjikistan.
联塔观察团成立伊始便与独联体以及在塔吉克斯坦俄罗斯边保持了很好关系。
Cette liste est constamment mise à jour et peut être consultée 24 heures sur 24 de chaque point de contrôle équipé du système électronique des gardes frontière.
该清单一直在更新,所有边境检查站都可通过边电子系统查阅,全天24小时随时开放。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。