Aujourd'hui, l'Amérique est devenue une cible pour des raisons qui ne sont pas nécessairement de son ressort.
今天美国却成为靶子,原因并一定在它自己。
Aujourd'hui, l'Amérique est devenue une cible pour des raisons qui ne sont pas nécessairement de son ressort.
今天美国却成为靶子,原因并一定在它自己。
C'est efficace, précis et juste».
如果任何人进行了或者计划进行恐怖主义袭击,他就必须是我们的靶子……这是有效的、准确的和公正的”。
Ces jeunes gens, peu expérimentés au maniement des armes pour la plupart, deviennent forcément des « boucliers humains » lors des combats.
这些年轻人大部分缺少运用武器的经验,在战斗时必然成为“人肉靶子”。
Les forces d'occupation israéliennes ont utilisé sans discrimination cet arsenal militaire, recourant même à des bombes à fragmentation contre des cibles humaines palestiniennes.
以色列占领部队分青红皂白地使用强大的军力,甚至把巴勒斯坦人当作靶子施放集束炸弹。
Malheureusement, dans de nombreux conflits, l'aide humanitaire ne parvient pas à ceux qui en ont désespérément besoin, et le personnel humanitaire est pris pour cible.
幸的是,在许多冲突中,人道主义助未能达到极其助的人,人道主义工作人员常常被当作靶子。
Il faut veiller à ce que la lutte contre le terrorisme évite de prendre pour cible certaines religions et certaines cultures sous prétexte qu'elles sont différentes.
应警惕避免借口某些教和某些文化是异己而将这些教和文化作为靶子。
La réalité est que les agents humanitaires et les personnes qu'ils tentent d'aider sont devenus des cibles, et que l'emblème de l'ONU n'est plus un gage de sécurité.
现实情况是人道主义工作人员及他们试图帮助的人成了靶子,并且联合国的标是安全的保障了。
Les citoyens israéliens continuent d'être les cibles des terroristes palestiniens et leur sécurité est subordonnée aux paroles pleines d'équivoques, aux déformations des faits et aux hésitations des dirigeants palestiniens.
以色列公民继续是巴勒斯坦恐怖主义分子的活靶子,他们的安全已受害于巴勒斯坦领导人的推诿、歪曲和犹豫。
Un salarié insatisfait ou qui estime ne pas être apprécié à sa juste valeur peut frauder ou être la cible d'un fraudeur qui se sert de lui pour spolier la société.
满意的员工或认为自己未得到适当赏识的员工可能参与欺诈,或者成为欺诈者在对公司进行欺诈时使用的靶子。
Le Gouvernement israélien fait tout ce qu'il peut pour épargner les civils innocents, en particulier les enfants, alors même que la population civile israélienne est la cible d'une vague de violence systématique.
以色列政府千方百计避免伤及无辜平民,特别是儿童,而以色列平民则成为系统暴力浪潮打击的靶子。
Trente soldats iraniens accompagnés d'un officier ont été observés à proximité de la tour métallique en face du poste de garde iraquien de Darraji alors qu'ils tiraient à l'arme légère sur des cibles terrestres.
看到30名伊朗士兵和一名军官在伊拉克Darraji前哨对面的铁塔附近用轻武器对着平面靶子射击。
Je prie pour que nous mettions fin aux guerres afin que les fruits de nos entrailles ne soient pas utilisés comme cibles vivantes pour les balles, les grenades à main et d'autres armes meurtrières.
我祷告我们将能结束战争,以便我们的孕育之果将会被用来作为子弹、手榴弹和其他致命武器的活靶子。
M. Al-Aiderouse (Yémen) remercie le Haut Commissaire pour les réfugiés de l'aide apportée aux nombreux civils qui, devenus trop souvent cibles et armes de guerre, sont obligés de fuir leurs foyers par peur du danger.
AL-Aiderouse先生(也门)感谢难民事务高级专员向众多平民提供的帮助,他们常常成为战争的靶子和武器,因为害怕危险而被迫逃离家园。
C'est parce que nous la respectons que nous sommes fermement convaincus que l'Organisation des Nations Unies, et le Conseil de sécurité en particulier, ne devrait pas se prêter à une chasse aux sorcières partisane contre des États Membres.
故意把卢旺达当成靶子的情况还体现在对小组最后报告(公开发行的文件)和对国际社会同成员的非公开简报介绍所采取的两面做法。
Nous, les peuples du Sud, outre le fait que nous continuons à faire l'objet de résolutions condamnatoires injustes, serons exposés à l'avenir au danger latent d'être privés de l'accès - acquis par voie d'élections - à cet organe.
我们南方各国人民除了继续成为公正的谴责性决议的靶子外,在今后将面临一种潜在危险,即被剥夺经选举而获得的进入该机构的机会。
Le critère est toujours celui de la proportionnalité, et un État qui a commis un fait internationalement illicite ne s'expose pas du même coup à toute forme ou conjugaison possible de contre-mesures, quelles qu'en soient la gravité ou les conséquences.
判别的标准永远是相称性,所以一个实行了国际法行为的国家据此能使自己成为一个靶子去承受任何形式或组合的反措施而计其严重程度与后果。
À partir d'une telle convention, nous pourrons définir les États et les groupes qui seront ciblés par cette guerre, ceux qui sont habilités à mener la lutte contre le terrorisme et les terroristes, et les moyens qui pourront être utilisés dans cette guerre.
从这样的公约出发,我们能明确指定哪些国家和集团是这场战争的靶子,哪些人有资格领导反恐和恐怖分子的斗争以及战争中使用的方式和方法。
Condamnant le recrutement de mineurs comme soldats et les opérations armées dirigées délibérément contre des enfants, ils attachent une grande importance aux visites du Représentant spécial dans les pays en proie à des conflits où les enfants sont particulièrement exposés à ces pratiques.
集团成员国谴责将未成年人作为征兵对象,谴责肆无忌惮地把儿童作为武装行动的靶子;它们非常重视特别代表到那些儿童受武装冲突影响格外严重的国家进行视察,它们求武装冲突各方停止冲突。
Le Gouvernement des États-Unis regrette la mort de tout innocent, qu'il soit Palestinien ou Israélien, mais il convient de faire la distinction entre les opérations militaires de l'armée israélienne et le ciblage délibéré de civils par les organisations terroristes en Cisjordanie et à Gaza.
美国政府对一切无辜者的死亡感到难过,论他们是巴勒斯坦人还是以色列人,过对以色列军队的军事行动和约旦河西岸、加沙的恐怖主义组织用平民做靶子的行为加以区分。
Les locaux de l'Autorité palestinienne à Abou-Diss, les commissariats de police, les édifices publics, les résidences privées et tout dernièrement, la Maison d'Orient, haut lieu symbolique s'il en fut de l'âme et de l'identité palestiniennes ont été ciblés, détruits, fermés ou occupés par les forces d'agression israéliennes.
巴勒斯坦权力机构在阿布迪斯的机构、警察局、公共大楼和私人住所,以及最近在巴勒斯坦灵魂和特征具有高度象征意义的东方大厦,都被当作靶子,遭到损毁、关闭或被以色列侵略军占领。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。