C'est un défi éhonté lancé à toute l'humanité.
它是对全人类公然挑战。
C'est un défi éhonté lancé à toute l'humanité.
它是对全人类公然挑战。
Plus souvent, ils sont un outil ou une cible de violences éhontées.
他们经常成为无耻暴力具或目标。
Ce n'est pas étonnant que ce représentant a recours à des mensonges éhontés.
这位代表公开撒谎是不足为奇。
Israël doit s'abstenir séance tenante d'invoquer des allégations éhontées de cet ordre.
以色列必须立即停止提出此类无耻指控。
Ces mesures ne sont rien moins que des actes éhontés d'agression et d'intimidation.
这些行动是肆无忌惮侵略和恐吓行为。
Les États-Unis n'ont pas d'égal pour la façon éhontée dont ils imposent des sanctions.
世有一个国家象美国政府那样明目张胆地强制施行制裁。
C'est là pour le moins une tentative éhontée d'induire la communauté mondiale en erreur.
说得客气一点,这是一种无耻行为,企图欺骗世大家庭。
Comment cette position pourrait-elle cadrer avec l'appui éhonté que la direction palestinienne apporte au terrorisme?
这一立场怎么能够同巴勒斯坦领导人公然支持恐怖主义相一致呢?
Il s'agit là d'un sophisme éhonté consistant à faire passer des vessies pour des lanternes.
这完全是颠倒黑白无耻谬论。
Il est donc ironique et insultant que le Rwanda formule des allégations aussi éhontées et dénuées de fondement.
因此,卢旺达做出这种毫无根据胡乱指责,真是匪夷所思,完全是对我们侮辱。
Vu les exagérations et déformations éhontées que contient cette lettre, je me vois contraint de rétablir les faits.
面对该信件所含重大歪曲和扭曲,我不得不澄清是非。
Il s'agit là d'un mensonge éhonté.
这是十足谎言,是无耻谬论。
Cette terreur éhontée visait à saper les valeurs qui constituent les bases mêmes du monde civilisé.
无耻恐怖力图破坏构成文明世根本基础价值。
Le renvoi de fonctionnaires gouvernementaux femmes est un autre exemple affligeant de violations éhontées de leurs droits.
政府部门开除女公务员是公然侵犯她们权利另一例证,令人悲愤。
Les symboles de la souveraineté et de la nation palestiniennes ont été violés de façon éhontée et saisis.
巴勒斯坦主权和国家象征遭到公然侵犯,被占领。
Il maquille ses plans et appelle transition ce qui ne serait qu'une annexion éhontée et sanglante de Cuba.
它掩饰自己计划,并把对古巴进行明目张胆和血腥吞并行为称为一种过渡。
Nous soulignons que ce défi éhonté des terroristes doit faire l'objet d'une riposte commune de la communauté internationale.
我们强调,恐怖主义分子厚颜无耻挑战应该得到国际社会联合反击。
Il s'agissait là d'une insulte patente à l'adresse de la Commission militaire d'armistice et d'une manoeuvre éhontée pour la supprimer.
这是对军事停战委员会公然嘲弄,也是解散委员会恶毒阴谋。
L'ONU ne devrait accepter cette conduite éhontée d'aucun de ses États Membres, car les vœux de l'Organisation sont ainsi bafoués impunément.
联合国不应该容忍其任何会员国这种令人发指行为,也就是蔑视本组织意愿,却不必承担任何后果。
Le Conseil de sécurité ne doit pas garder un silence complice devant cet affront éhonté aux victimes du terrorisme dans le monde.
安全理事会决不能在公然冒犯全世恐怖主义受害者行为面前保持同谋般沉默。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。