1.Le procès s'est ouvert le 2 décembre 2003 devant la Chambre composée des juges Jean-Claude Antonetti (Président), Vonimbolana Rasoazanany et Bert Swart.
2.Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Bert Koenders, Ministre de la coopération pour le développement des Pays-Bas.
主席(以英语发言):我现在请荷兰发展长贝尔特·肯德尔斯先生阁下发言。
3.La Présidente (parle en anglais) : Au nom du Conseil de sécurité, je souhaite une chaleureuse bienvenue à M. Bert Koenders, Ministre néerlandais de la coopération au développement.
主席(以英语发言):我代表安全理事会热烈欢迎荷兰发展长Bert Koenders先生。
4.La séance intitulée « Les marchés financiers sont-ils prêts à mobiliser les investissements nécessaires? » a été animée par M. Bert Koenders, Ministre néerlandais de la coopération pour le développement.
“题为金融市场是否准备调集所需要的投?”
5.La séance intitulée « les marchés financiers sont-ils prêts à mobiliser les investissements nécessaires? » a été animée par M. Bert Koenders, Ministre néerlandais de la coopération pour le développement.
“题为金融市场是否准备调集所需要的投?”
6.Des présentations ont été faites par Bert Koenders, Ministre néerlandais de la coopération au service du développement, et Serge Chappatte, Directeur général adjoint de l'Agence suisse pour le développement et la coopération.
荷兰发展长贝尔特·肯德尔斯和瑞士发展与机构助理总干事塞尔日·沙帕特发了言。
7.Les Coprésidents de la table ronde 3, Diego Borja, Ministre de la coordination des politiques économiques de l'Équateur, et Bert Koenders, Ministre de la coopération pour le développement des Pays-Bas, en ont assuré la présidence.
8.Le 26 février 2004, soucieux de faire avancer la procédure, le Président du Tribunal a désigné le Juge Bert Swart en remplacement du Juge Richard May et décidé que la Chambre de première instance en l'espèce serait composée des juges Robinson, Kwon et Swart.
后来联国秘书长任命了Iain Bonomy法为法庭的常设法,庭长指定Bonomy法到本审判分庭。
9.M. Bert Metz (GIEC) a dit que l'une des principales conclusions du rapport spécial du GIEC était que cette filière faisait partie d'un ensemble d'options qui permettraient d'abaisser le coût global de l'atténuation et d'avoir une plus grande marge de manœuvre pour parvenir à réduire les émissions de GES.
10.M. Bert Metz, du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC), a centré son intervention sur les aspects méthodologiques et scientifiques des politiques et mesures compte tenu des rapports publiés dernièrement par le GIEC et des travaux qui étaient menés sur cette question dans le cadre du troisième rapport d'évaluation du GIEC.
11.Déclarant l'atelier ouvert, Mme Plume a souhaité la bienvenue aux participants et présenté les six experts représentant les trois groupes de travail du GIEC: M. Thomas Stocker (Groupe de travail I), M. Peter Stott (Groupe de travail I), Mme Jean Palutikof (Groupe de travail II), M. Shardul Agrawala (Groupe de travail II), M. Michel den Elzen (Groupe de travail III) et M. Bert Metz (Groupe de travail III).
Plume女士宣布研讨会开幕,向与会者表示欢迎,并介绍了代表气专委所有3个工组的6位专家:Thomas Stocker先生(第一工组)、Peter Stott先生(第一工组)、Jean Palutikof女士(第二工组)、Shardul Agrawala先生(第二工组)、Michel den Elzen先生(第三工组)和Bert Metz先生(第三工组)。