Un hélicoptère tourne au dessus de notre tête.
一架直升机在我们头上盘旋。
Un hélicoptère tourne au dessus de notre tête.
一架直升机在我们头上盘旋。
Les deux cités se tendent désormais la main au dessus de la Méditerranée.
从今以后,这两个城市手在地中海上方握在了一起。
Le jour de votre mariage, au dessus de l’église, une couronne de fleurs, je vous laisserai.
你结婚那一天,在教堂上,一个花环,本人将留给你们。
Les élections américaines ne sont donc pas au dessus de tout reproche.
因此,美国选举不能被看作是无可。
Des avions appartenant à Hermanos al Rescate violent l'espace aérien au dessus de La Havane.
“救援兄弟”飞机飞越哈瓦那市上空,侵犯了古巴领空。
On ne se lasse jamais de la beauté d’un arc-en-ciel, comme ici, au dessus de la métropole de Kuala Lumpur en Malaisie.
人们从来不曾对彩虹美感到厌倦,比如说马来西亚首都吉隆坡上空出现这道彩虹。
Un soldat de l’armée de l’air australienne effectue une démonstration de vol au dessus de la ville de Mitchell, dans le Queensland, en Australie.
一位澳大利亚空军士兵在澳大利亚昆士兰州米切尔市上空进行一场飞行示范表演。
Israël espère que les autres États Membres reconnaissent cette vérité et qu'ils placent les intérêts des peuples de la région au dessus de leurs propres objectifs politiques.
以色列希望,其他国承认这一点,并将近东地区人民利益置于自己政治目之上。
Les chiffres sont plus faibles dans les ménages qui ne reçoivent pas de fonds de l'étranger mais ils demeurent toutefois toujours au dessus de % dans les deux cas.
这些数字在没有收到汇款庭方面相对较低,然而在两种情况下它们仍然在30%以上。
La deuxième communication portait sur l'analyse du CET au dessus de l'Amérique du Sud à l'aide des données GPS du réseau LISN (réseau de capteurs ionosphériques à basse altitude).
在第二份论文中,利用从低纬度电离层传感器网络取得全球定位系统数据对南美洲上空电量进行了审查。
Il a ajouté que si les détenteurs des mandats doivent jouir de l'autorité morale et la crédibilité pour exercer leur mandat, leur conduite doit être au dessus de tout reproche.
如果负人员想要在执行任务时具有道德权威和公信力,其行为必须无可非议。
La femme qui travaille dans de telles conditions ne peut être maintenue dans un emploi ainsi reconnu au dessus de ses forces et doit être affectée dans un emploi convenable .
如果证明在这样条件下所承担工作超出她能力,应该给她换一个工作。
Elle est la plus forte parmi les jeunes, ceux qui ont fait de bonnes études, les habitants des grandes villes et ceux qui possèdent des revenus au dessus de la moyenne.
大城镇爱沙尼亚青年居民在文化方面比其他人更积极,他们受过良好教育,收入高于平均值。
Les 3 % au dessus de la moyenne de l'ONU s'expliquent par le fait que les programmes normatifs d'ONU-HABITAT comportent également des activités de terrain qui doivent être supervisées à un niveau adéquat.
当然,仍然比联合国平均数高出3%,这因为人居署规范方案也开展驻地活动,必须在适当级别上作出监督导。
Le meurtre des femmes âgées est le malheureux résultat d'une croyance traditionnelle qui veut qu'une personne qui a les yeux rouges, dus à de mauvaises conditions de vie et au travail au dessus de foyers ouverts, est une sorcière.
杀害老年妇女是传统上认为红眼睛意味着一个人是女巫带来一个非常可悲结果,其实红眼睛是贫困生活条件和在明火上干活引发。
Ce type de comportement sape l'État de droit et renforce le scepticisme à l'égard du Conseil de sécurité et de l'ONU elle-même, car il envoie un message trompeur à Israël, la puissance occupante, qui continue ainsi d'agir comme s'il était au dessus de la loi.
此类行为破坏了法治,加深了人们对安全理事会和联合国本身怀疑,并向占领国以色列发出错误信息,它一直在为所欲为,好像能凌驾于法律之上。
Nous nous félicitons à cet égard que l'Indonésie et le Timor-Leste se montrent déterminés à placer l'amitié, la coopération et la coexistence pacifique au dessus de l'amertume passée et nous les invitons instamment à résoudre rapidement toutes les questions en suspens concernant la délimitation de leur frontière commune.
在这方面,我们欢迎印度尼西亚和东帝汶决心把友谊、合作与和平共处置于过去痛苦之上,并且我们敦促它们迅速解决有关划定其共同边界所有悬而未决问题。
La Commission a établi qu'environ cinq minutes plus tard, un nouvel obus avait explosé au dessus de l'école, suivi deux ou trois minutes plus tard par un autre; ces deux obus avaient répandu des douzaines de fragments enflammés qui étaient retombés sur le campus et sur les personnes qui cherchaient à fuir les salles de classe.
委员会发现,大约5分钟后,另外一发炮弹在学校上空爆炸,两三分钟后又有一发,这两发炮弹都释放出几十个燃烧碎片,落在学校大院内以及逃离教室人身上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。