La troisième gageure qui se pose à nous tous touche notre conscience.
我们面临的第三个共同挑战就是对自己良知的挑战。
La troisième gageure qui se pose à nous tous touche notre conscience.
我们面临的第三个共同挑战就是对自己良知的挑战。
Couleur rubis intense et subtile, notes de fruits rouges, associées à quelques touches végétales et épicées qui lui donne son caractère méditerranéen. Souple en bouche, belle longueur en final.
酒评TastingNote:深邃的红宝石色,充满了红水果的香味,略带一些植物和香料的味道,让我隐隐感地中海的气息,口感柔和且悠长。
Nous espérons qu'en appliquant les recommandations relatives aux échanges commerciaux qui sont énoncées dans le rapport, la communauté internationale parviendra à mettre la touche finale aux négociations commerciales du cycle de Doha.
我们希望,国际社会能够接受报告关于贸易的各项建议,从而完成多哈回合贸易谈判。
De nombreuses personnes sur le point de prendre leur retraite consacrent leur dernier mois de travail aux déjeuners et dîners d'adieu et à mettre la touche finale à leurs activités, mais pas Norma.
许多人都是把退休前的最后一个月用来享受欢庆的午餐晚宴和收拾物,但是保怡却没有。
La manipulation génétique est liée à ce qui touche l'identité de l'espèce, alors que cette perception anthropologique que nous avons de nous-mêmes est le fondement de notre conception du droit et de la morale.
基因操纵肯定会引起与物种同一性有关的问题,而这样一种人类学的自我理解又为我们的法律和道德概念提供了依据。
Les enseignements tirés des travaux accomplis par ces tribunaux ont eu une grande portée dans la mesure où ils ont aidé la communauté internationale à mettre la touche finale à la création de la Cour pénale internationale.
从这些法庭的工作中所获取的经验非常有助于激励国际社会建立国际刑事法院。
La prestation forfaitaire payable aux travailleuses ayant versé des cotisations de sécurité sociale pendant plus de 25 ans à compter de la 26e année est égale à celle que touchent les travailleurs à compter de leur 31e année.
从第26年起,缴纳社会保险已超过25年的女性工人能领取的一次性总付津贴与男性工人从第31年起领取的这类津贴相同。
Nous notons avec satisfaction qu'en dépit des divergences de vues et des préoccupations, qui ont rendu les négociations longues et laborieuses, nous sommes parvenus à mettre la touche finale aux textes des projets de résolution dont nous sommes maintenant saisis.
我们高兴地,尽管存在着不同看法和关切,使谈判非常艰难而且耗时,但我们得以最终确定目前摆在我们面前的决议草案文本。
Les questions se rapportant à la responsabilité du Conseil de sécurité ne se limitent pas à celles qui touchent l'application de l'Article 24 de la Charte, et peuvent être abordées aussi dans le cadre des discussions portant sur la transparence des travaux du Conseil.
除了《宪章》第二十四条外,关于安全理事会工作方法和透明度的讨论也将涉及问责制问题。
Nous appelons également le Secrétaire général à mettre la touche finale aux plans prévoyant le déploiement possible d'une force de maintien de la paix de l'ONU pour remplacer la Mission de l'Union africaine en Somalie, comme le demande le Conseil de sécurité dans sa résolution 1772 (2007).
我们也呼吁秘书长根据安全理事会第1772(2007)号决议要求,最后敲定关于可能部署联合国维和部队以取代非索观察团的计划。
Certaines formes de violence à l'égard des femmes et de maltraitance des femmes ont été sanctionnées par le Code pénal de la République de Serbie, dans les chapitres relatifs aux actes criminels allant à l'encontre de la dignité de la personne et de la morale et à ceux qui touchent au mariage et à la famille.
《塞尔维亚共和国刑法典》曾在与侵犯人的尊严和道德、破坏婚姻与家庭罪行有关的章节对惩治个别形式的针对女性的暴力及虐待做出了规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。