La Mauritanie et la Sierra Leone indiquent une application partielle de l'alinéa b) du paragraphe 1er.
毛里塔尼亚塞拉利昂表示部分遵守了第一款第(二)。
La Mauritanie et la Sierra Leone indiquent une application partielle de l'alinéa b) du paragraphe 1er.
毛里塔尼亚塞拉利昂表示部分遵守了第一款第(二)。
Le Rapporteur spécial accueille favorablement les "Principes de Lima" qui ont été adoptés à la fin de la réunion (voir annexe II).
特别报告员对会议结束时通过《利马原则》(见附件二)表示欢迎。
Les modifications correspondantes de l'annexe I du Statut du personnel figurent à l'annexe II du présent document et sont soulignées.
对工作人员条例附件一所作修正已附作本文件附件二。 这些修订以下划线表示。
M. Duclos (France) : Ma délégation présente ses condoléances à l'Observateur permanent du Saint-Siège pour le décès de S. S. le pape Jean-Paul II.
杜克洛先生(法国)(以法语发言):我国代表团谨就教皇约翰-保罗二世世向罗马教廷常驻观察员表示慰问。
M. Aho-Glele (Bénin) : Avant toute chose, nous voudrions exprimer nos sincères condoléances à la communauté catholique internationale pour le décès du pape Jean-Paul II.
阿霍-格莱勒先生(贝宁)(以法语发言):首先,我们谨就教皇约翰-保罗二世去世向国际天主教社区表示我们真诚哀悼。
Le Tadjikistan a déclaré ne pas appliquer le paragraphe 2 b) et avoir besoin d'une assistance technique spécifique qu'il ne recevait pas à l'heure actuelle.
塔吉克斯坦报告说它未执行第二款第(二),并表示需要目前不可用具体技术援助。
Cuba et l'Équateur indiquent ne pas avoir inclus dans les infractions principales les infractions pénales définies aux alinéas a), b), c) et e) du paragraphe 2 de l'article 23.
古巴厄瓜多尔表示它们没有根据第二款第(一)、第(二)、第()第(五)规定,确定上游犯罪。
La récapitulation 9 de l'annexe II donne sa bénédiction à une commission sur l'intervention humanitaire établie par un État Membre, sans doute avec les meilleures intentions.
附件二概述九表示支持由一个会员国无疑出于最良好用意设立人道主义干预委员会。
Concernant les mesures relatives aux conditions de participation aux marchés publics (exigence définie à l'alinéa b) du paragraphe 1er), l'Équateur et le Guatemala indiquent respecter totalement cet alinéa.
关于第一款第(二)规定为确定参加公共采购条件而采取措施,厄瓜多尔危地马拉表示完全遵守了本条款。
Ainsi, les États de l'annexe 2 qui ont signé mais pas ratifié le Traité devraient manifester clairement leur appui à ce traité en le ratifiant sans retard.
尤其是,那些已经签署但尚未批准《条约》附件二国家,应当对《条约》表示最终支持,立即批准《条约》,不再拖延。
Le Togo, indiquant qu'il se conformait pleinement à l'alinéa b) du premier paragraphe, a fait savoir qu'il avait besoin d'une assistance technique spécifique qui ne lui était pas fournie.
多哥在报告完全遵守第一款第(二)同时,表示需要得到尚未提供具体技术援助。
M. Sardenberg (Brésil) (parle en anglais) : En premier lieu, je voudrais dire combien le peuple et le Gouvernement brésiliens sont affligés par la disparition de S. S le pape Jean-Paul II.
萨登贝格先生(巴西)(以英语发言):首先,我愿代表巴西人民政府对教若望保禄二世最近世表示最深切悲痛。
M. Dapkiunas (Bélarus) (parle en russe) : D'emblée, j'ai l'honneur d'offrir nos condoléances suite au décès de S. S. le pape Jean-Paul II et de S. A. S. le Prince Rainier III de Monaco.
达普基乌纳斯先生(白俄罗斯)(以俄语发言):首先,我谨对教皇约翰-保罗二世摩纳哥尊贵兰尼埃世亲王殿下世表示哀悼。
Le Rwanda et le Togo indiquent avoir pris des mesures établissant des conditions de participation aux appels d'offres publics qui sont totalement conformes aux exigences de l'alinéa b) du paragraphe 1er.
卢旺达多哥表示,它们已采取措施确定参加公共采购条件,这完全符合第一款第(二)要求。
Le Saint-Père a déclaré que l'embargo, tel que défini par le droit, est un instrument qui doit être utilisé avec discernement et soumis à des critères éthiques et juridiques stricts.
“教皇约翰-保罗二世曾表示,法律明确规定禁运是一必须极为审慎使用手段并且必须符合严格法律道德标准。
61 bis. Nous sommes préoccupés par les signes de vulnérabilité que donnent bien des pays à revenu faible ou intermédiaire face aux effets nuisibles de la volatilité des prix du pétrole.
二. 许多中低收入发展中国家容易受到燃油价格波动消极影响,对此我们表示关切。
M. Rees (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis souhaitent se dissocier du consensus sur le projet de résolution II relatif à la coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace.
里斯先生(美利坚合众国)(以英语发言):美国愿表示不加入关于平利用外层空间国际合作决议草案二协商一致。
M. Andanje (Kenya) (parle en anglais) : Ma délégation s'associe aux autres délégations qui pleurent la disparition de S. S. le pape Jean-Paul II et la disparition de S. A. S. le Prince Rainier III de Monaco.
安丹杰先生(肯尼亚)(以英语发言):我国代表团要同其他代表团一起,对教皇约翰-保罗二世世摩纳哥兰尼埃世亲王殿下世表示哀悼。
La République de Corée a ajouté qu'elle avait pleinement appliqué, et l'Afghanistan et le Yémen qu'ils avaient appliqué en partie, l'alinéa b) du paragraphe 1, relatif à la confiscation de biens d'origine étrangère.
大韩民国还指出该国完全实施了关于没收外国来源财产第一款第(二),而阿富汗也门则表示它们部分实施了该条款。
Les principaux partenaires ont annoncé que quelque 252 millions de dollars ont été promis pour des activités liées aux partenariats. On recherche ou négocie actuellement quelque 120 millions supplémentaires auprès d'éventuels donateurs.
那些主要合作伙伴表示,已承诺将两亿五千二百万美元用于与合作伙伴关系有关活动,目前,人们正在寻找或与可能捐助者谈判另外一亿二千万美元资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。