1.Son homologue en Serbie est Elektroprivreda Srbije (EPS), dont le siège est à Belgrade.
它在塞维亚对应企业是总办事处设在莱德“Elektroprivreda Srbije”(EPS)。
2.Ce puits a été cédé à l'Entreprise de prestations de services d'assainissement de Tacna (EPS Tacna), qui relève de la municipalité.
这口井被转让给隶属于市政府塔克纳卫生福利公司。
3.Ses principaux produits sont les régulateurs, les transformateurs, UPS, EPS, convertisseur de fréquence, régulateur de tension, l'interrupteur d'alimentation, et ainsi de suite.
其主要产品是稳压器、变压器、UPS、EPS、变频器、调压器、电源开关等。
4.Spécialisée dans la vente de back-up du pouvoir, y compris les générateurs diesel, UPS, EPS, haute et basse tension de distribution d'énergie cabinet.
专门从事后备电源销售,包括柴油发电机组、UPS、EPS、高、低压配电柜。
5.EPS s'est porté acheteur et est convenu de verser à KEK un montant de 4,3 millions de dollars qui correspondait au prix du marché.
EPS成为买主,同意向科索沃能源公司支付市场价430万美元。
6.C'est ainsi que la composante IV de la MINUK a chargé M. Trutschler de la liaison avec EPS, y compris pour les facturations et les paiements.
因此,科索沃特团第四支柱管理部门指特鲁特西勒先生同EPS联系,包括处理发票和付款事项。
7.Ayant découvert que les factures n'avaient pas été payées, KEK a adressé à EPS une nouvelle demande de règlement pour un montant de 4,3 millions de dollars.
科索沃能源公司发现没有收到EPS付款后,再次要求EPS支付430万美元。
8.EPS avait toutefois fait savoir qu'elle accepterait de traiter avec un représentant de l'ONU chargé de l'administration du Kosovo et à ce titre responsable d'entreprises publiques comme KEK.
9.Un Comité d'experts de l'OIT a demandé un complément d'information sur l'EPS, et en particulier sur la manière dont ce régime garantit la protection des travailleurs migrants contre la discrimination.
劳工组织专家委员会请韩国提供工作许可证制进步资料,特别是说明该制度如何确保保护移民工人不受歧视 。
10.Dans le même temps, l'air propriétés de conductivité thermique a été fermé Juyou dans une petite bulle dans la troposphère et ne peut donc EPS est une excellente isolation propriétés du matériau.
同时,由于空气热导性能很小且又被封闭于泡沫中而不能对流,所以EPS是种隔热保温性能非常优越材料。
11.Le BSCI a cherché à déterminer pour quelles raisons KEK n'était pas intervenu de façon plus énergique pour recouvrer le montant de 4,3 millions de dollars dont EPS lui restait redevable.
12.L'OLAF, ayant examiné les versements effectués à Gibraltar, a constaté que le montant de 4,3 millions de dollars avait été versé par EPS sur un compte en dollars des États-Unis dans une succursale de la Jyske Bank à Gibraltar.
13.Ayant analysé les documents fournis par EPS, les enquêteurs du BSCI ont constaté que les factures étaient établies non pas au nom de KEK mais au nom de KEC Ltd, un sigle à la prononciation identique et à l'orthographe analogue.
EPS向科索沃能源公司提供了证明它说法文件。
14.Le BSCI a procédé à une analyse des factures et constaté que la police de caractère et la présentation de la facture Siemens, qui portait sur un montant de 90 000 euros, avaient des ressemblances frappantes avec celles des fausses factures envoyées par M. Trutschler à EPS.
15.EPS a fait savoir à KEK, justificatifs à l'appui, qu'elle avait déjà réglé le montant en question, en précisant que conformément aux instructions qui lui avaient été données par KEK les sommes avaient été versées à KEC Ltd, qui était sensé avoir la même adresse à Pristina que KEK.
16.À l'issue de l'inspection, le Procureur du premier tribunal de Tacna a estimé qu'il existait des indices de délit et a saisi le premier tribunal de Tacna d'une plainte pénale visant le directeur de la société EPS Tacna pour altération du milieu naturel, rural ou urbain, délit écologique visé dans le Code pénal.
17.Toutefois, d'après les témoignages recueillis par les enquêteurs du BSCI, un tout autre système s'était peu à peu mis en place pour des raisons politiques ce dont les hauts responsables de la composante reconstruction de la MINUK étaient informés. Plusieurs responsables ont déclaré aux enquêteurs que EPS, la société serbe de services collectifs de distribution, administrée par l'État, refusait d'avoir des contacts directs avec KEK.
18.Le Pakistan a souhaité savoir comment la République de Corée assurait la mise en œuvre intégrale de la loi relative à la protection des travailleurs en situation irrégulière, si la loi-cadre sur le traitement des étrangers permet de lutter avec succès contre la discrimination à l'encontre des étrangers, et si l'EPS est utilisé pour introduire une discrimination à l'encontre des travailleurs provenant de pays qui n'ont pas signé un mémorandum d'accord avec la République de Corée.