Après des années d'efforts pour lutter contre ce jour.
经过多年努力,奋斗至今。
La nouvelle loi garantit les droits du travail de ces travailleuses au même titre que les droits des travailleurs de l'industrie et du commerce, sauf pendant le préavis exigible donnant droit à une indemnité de renvoi (30 jours pour les travailleurs de l'industrie et du commerce contre 90 jours pour les travailleuses domestiques).
该法案保障家政服务人员各项权利,给予她们工业和商贸领域劳动者享有一切权利,只有获得休假权所需要劳动时间除外(工业和商贸领域劳动者工作30天可享有休假权,而家政服务人员需工作90天才可享有)。
Diverses organisations de travailleurs ont fait valoir que la récession économique avait compromis l'équilibre du soutien familial entre les hommes et les femmes; le montant des allocations parentales et de maternité avait diminué pour passer de 70 à 66 % du salaire et leur période de versement n'était plus que de 263 jours contre 275 jours auparavant.
各类工人组织提出,经济衰退对男女之间家庭责任分配产生了不利影响,孕妇和家长津贴也由70%削减到66%,支付这些津贴日期也由275天缩短到263天。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La grande hypocrisie d'E.Macron, c'est de prétendre qu'on pourra lutter contre les inégalités en 10 jours avant la rentrée alors que, sur le reste de l'année, il ne fait rien pour améliorer les conditions de travail et d'apprentissage.
- 马克龙最大虚伪之处在于, 他声称我们可以在学年开始前 10 天与不平等作斗争,在学年剩余时间里, 他却没有采取任何措施来改善工作条件和学习。