有奖纠错
| 划词

Véronique rechigne à ce travail.

维罗妮卡不乐意干这项工作。

评价该例句:好评差评指正

Elles rechignent à le faire parce qu'elles s'accrochent à la tradition.

她们不愿这样做是因为她们固守传统。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ces autorités rechignent à employer des méthodes coercitives pour arrêter et transférer ces fugitifs.

这些当局仍然不大愿意采取胁迫性方法逮捕和移交这些逃犯。

评价该例句:好评差评指正

L'organisation fait également valoir que les entrepreneurs rechignent à appuyer des projets peu rentables.

该组织还指出,企业界认为很难支持投资收益差的项目。

评价该例句:好评差评指正

Nous notons avec préoccupation que certains dirigeants serbes rechignent à participer au processus d'enregistrement et ont durci leurs positions extrémistes.

我们关切地注意到,一些塞族领导人不愿意参加登记工作,并在实际中进一步强化了他们激进的立场。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les gouvernements rechignent à construire des écoles dans les régions les plus inaccessibles où vivent de nombreux petits groupes autochtones.

由于许多小群体的土著民族通常居住在最偏远地区,政府不愿意为他们投资校。

评价该例句:好评差评指正

De par leur culture mais aussi pour des raisons de sécurité, les familles rechignent à laisser les filles se rendre à l'école.

出于安全和文化原因,家不愿让女童上

评价该例句:好评差评指正

Un instrument juridiquement contraignant ne peut être efficace que s'il y a consensus et, à l'heure actuelle, certains pays pourraient rechigner à participer.

一项有法力的文书只有在有共识的情况下才能有效。 目前,有些国家可能不愿参加。

评价该例句:好评差评指正

D'autres pays ont mené des enquêtes sur telle ou telle affaire, mais ne l'ont pas jugée et rechigneraient peut-être à rouvrir les dossiers.

其他国家对案件进行了调查而没有追究,而且可能不愿重新审理这些案件。

评价该例句:好评差评指正

Les experts ont noté que dans la plupart des pays en développement, les gouvernements rechignaient à laisser les questions de réglementation aux instances compétentes.

有人提出,在大多数发展中国家,政府不愿意将管权交给竞争主管机构。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas étonnant, par conséquent, que de nombreux ex-combattants et jeunes hommes démunis dans des situations d'après conflit rechignent à déposer les armes.

因此,冲突后局势中许多前战斗人员和和一无所有的年轻人不愿意放弃武器,就不奇怪了。

评价该例句:好评差评指正

Il semble que les milieux politiques libériens, tout en accueillant favorablement la contribution financière des donateurs internationaux, rechignent à rechercher l'équilibre nécessaire entre pouvoirs et contre-pouvoirs.

利比里亚政界的普遍态度似乎是欢迎国际捐助资金的投入,但对于需要制衡就畏缩不前。

评价该例句:好评差评指正

D'aucuns ont estimé que l'Union européenne rechignait à reporter la session au mois de juillet, parce que juillet est le mois où l'on prend ses vacances.

有人认为,欧洲联盟不愿意将会议推迟到7月份,因为7月是与度假相联系的时候。

评价该例句:好评差评指正

D'un côté, le propriétaire de l'installation rechigne souvent à laisser des gens de l'extérieur observer de près ses centrifugeuses afin de protéger ses secrets commerciaux légitimes.

一方面,施业主为保护其正当的商业秘密往往不愿让外界近距离地接触它的离心机。

评价该例句:好评差评指正

Sachant qu'ils ne pourront pas remplacer ces derniers pendant leur absence, les responsables peuvent rechigner à mettre des membres de leur personnel à la disposition des JES.

业务主管可能不愿意从通常有限的人力资源中派出工作人员参加专业考试委员会,因为他们知道,在委员会成员外借期间不可能有人顶替他们的工作。

评价该例句:好评差评指正

Question mobilité notamment, il est à peu près sûr qu’un jeune diplômé qui aura toujours vécu au cœur du 8e arrondissement de Paris rechignera à partir à Maubeuge.

几乎可以肯定的是,一个住在8区中心区的毕业生也会不乐意去莫伯日那样的地方。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de personnes rechignant encore à dormir sous une moustiquaire ou ne le faisant pas systématiquement, ces campagnes devront inclurent un volet d'information et d'éducation.

这项工作还必须包括宣传/教育部分,因为有些人仍然不太愿意睡在驱虫蚊帐里,或者并没有一直使用蚊帐。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le service de renseignement civil rechigne à coopérer plus étroitement avec le service de renseignement militaire et persiste dans son refus de communiquer des rapports exhaustifs.

民事情报部门不愿与军事情报部门进行更密切的合作,并继续拒绝提供充分和全面的报告。

评价该例句:好评差评指正

En fait, les banques rechignent à entrer sur le marché pour les émigrants à faible revenu car ces derniers sont souvent en situation irrégulière dans le pays d'immigration.

事实上,银行很不愿意进入身份往往不合规定的低收入移民的市场。

评价该例句:好评差评指正

Le vrai problème du maintien de la paix est que, souvent, la volonté politique des membres du Conseil de sécurité est insuffisante et les pays développés rechignent à fournir des contingents.

维持和平方面的真正问题是,安全理事会经常缺乏政治意愿和发达国家不愿意派遣部队。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tangente, tangentiel, tangentielle, tangentiellement, tanger, tangerine, tanggula shan, tangibilité, tangible, tangiblement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Décod'Actu

Près d'un Français sur 2 admet rechigné à sortir de chez lui.

近二分之一的法国人不愿出门。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Selon cette avocate, beaucoup de compagnies rechigneraient à indemniser les passagers.

这位律师表示,很多公司都不愿赔偿乘客。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Eux rechignent parfois à manger du poisson.

- 他们有时不愿

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Malgré la gravité de la situation, ces dernières rechignent à accueillir plus de réfugiés et refusent d’échanger du matériel contre des vies quand l’opportunité leur en est donnée.

尽管局势非常严,这些国家也不愿更多的难民,有机会就拒绝用物资换取生命。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Et l'image est si tenace qu'on s'en sert comme d'une métaphore pour désigner celui qui ne rechigne pas à aller convaincre, les gens sur place.

又形象坚韧,比喻不勉强,当场服众。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Des gens qui ne rechignent pas à faire la sale besogne et à aller farfouiller dans les cimetières pour regarder si par hasard, il n'y aurait pas une tombe bien fraîche.

他们不介做肮脏的工作,他们在墓地里翻找尸体,看看是否会有刚下葬的人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Mais les Occidentaux rechignent à fournir des avions.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Conséquence: les enquêteurs rechigneraient parfois à lancer les recherches, selon cet avocat.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年5月合集

Ils rechignent donc à l'idée d'avoir un traité trop contraignant et d'avoir à rendre des comptes à l'ONU sur des objectifs communs et stricts.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tanière, tanin, taniser, tank, tanka, tanker, tankiste, tankite, tannage, tannant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接