有奖纠错
| 划词

Les répercussions sur les peuples autochtones, chez les femmes et les enfants en particulier, étaient considérables et sources de maux physiques, sociaux, émotionnels et spirituels.

对土著人民影响,尤其是对儿童和妇影响是相当大了心理、社会、情感和精神创伤

评价该例句:好评差评指正

Le Comité s'inquiète également de ce que tous les demandeurs d'asile, y compris les femmes seules ou les femmes avec enfants, et les demandeurs d'asile traumatisés soient hébergés dans le même bâtiment (art. 2 et 16).

委员会还关切各种寻求庇护者,包括单身妇带儿童以及精神受到创伤寻求庇护者,都住在同一建筑(第2和第16条)。

评价该例句:好评差评指正

S'il ne fait aucun doute que le viol est répandu, le traumatisme et la stigmatisation associés au viol et autres formes de violence sexuelle font que la mission n'a pas pu établir toute l'ampleur de cette pratique.

虽然毫无疑问强奸大量发生,因为从强奸和其他性暴力式所带来身体和精神创伤可以看出,但是特派团不能确定这种行为严重程度。

评价该例句:好评差评指正

Le monde est témoin des épreuves vécues par les enfants palestiniens et du drame humain résultant de l'invasion israélienne, qui a déjà fait des milliers de morts et de blessés et cause de graves traumatismes physiques et psychologiques.

世界是巴勒斯坦儿童遭受苦难和以色列入人间悲剧见证人,以色列已经千上万死伤并引起身体和精神严重创伤

评价该例句:好评差评指正

Ils se sont dits vivement inquiets devant la grave détérioration des conditions socio-économiques et l'aggravation de la crise humanitaire provoquée par le blocus qui a accentué les privations généralisées, la pauvreté et les souffrances, sans parler du vaste traumatisme et des épreuves causés par l'agression militaire.

他们表示严重关切因封锁社会经济条件恶化,以及人道主义危机加剧,封锁广泛物资匮乏、生活贫穷和苦难,此外还有军事略导致大量身体和精神创伤

评价该例句:好评差评指正

Rien n'a été fait pour remédier au préjudice et aux souffrances d'ordre mental qu'il a subis, non plus qu'au tort causé à sa réputation et à son mode de vie, y compris à la publicité qui a été faite autour de lui au Royaume-Uni comme d'un violeur d'enfant et d'un pédophile.

提交人精神所受到创伤和痛苦,以及对名誉和生活方式损害,包括在联合王国也带着儿童强奸犯/恋童癖者污名,这些情况都没有得到任何补救。

评价该例句:好评差评指正

En pareil cas, les effets de la discrimination raciale - fait d'abuser de la vulnérabilité d'enfants du fait de leur race, de leur couleur, de leur nationalité, de leur filiation ou de leur origine ethnique - sont exacerbés par le traumatisme causé à l'enfant par une exploitation non seulement économique, mais aussi sexuelle.

在这些情况中,种族歧视—— 因儿童种族、肤色、民族、世系人种而利用其脆弱性—— 由于对儿童不但进行经济剥削而且还进行性剥削所精神创伤而变本加厉。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les mines terrestres et les munitions non explosées, nous pensons que les mines terrestres ne représentent pas seulement un problème de sécurité, mais également un problème humanitaire, car leurs victimes innocentes sont traumatisées et handicapées physiquement à vie, alors que leurs familles souffrent atrocement de privation spirituelle et matérielle.

在地雷和未爆弹药问题,我们认为,地雷不仅是安全问题,而且还是人道主义问题,因为无辜受害者精神长期受到创伤和身体永久残疾人,而他们家庭在精神和物质损失为它们带来了无尽痛苦。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pairement, pairesse, pairie, pairiste, pairle, paisanite, paisible, paisiblement, paissance, paisseau,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les blessures morales ont cela de particulier qu’elles se cachent, mais ne se referment pas ; toujours douloureuses, toujours prêtes à saigner quand on les touche, elles restent vives et béantes dans le cœur.

精神创伤就有这种特性,——被掩盖起,但却决不是永远痛苦,被触及就流血,永远鲜血淋漓地留在心头。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


palabre, palabrer, palabres, palace, paladin, palaeo, palaeophyre, palaeopithecus, Palaeospondyloïdes, palafitte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接