有奖纠错
| 划词

La loi vise à accroître la représentation de ces quatre groupes au sein d'un grand nombre de milieux de travail au Canada.

该法持提高这四个指定群体在拿大广大工作场所的代表性这一目标。

评价该例句:好评差评指正

On dit que les forces armées entrent de force, au milieu de la nuit, dans les maisons des gens et les prennent pour le travail forcé et que ceux qui ont refusé ont été battus.

为此,缅甸政府要求穆斯林无偿劳动,挖土、抬高路基、浇注钢筋混凝土用渔船把钢筋混凝土运到路基的各个部分。

评价该例句:好评差评指正

Un audit de la Cour internationale de Justice, effectué par le BSCI et portant sur la période allant de 1998 au milieu de 2000, avait identifié des cas où la Cour n'avait pas pleinement respecté le Règlement financier et les règles de gestion financière de l'ONU.

审计发现,法院在有些情况下没有充分遵守《联合国财务条例和细则》。

评价该例句:好评差评指正

Les experts ont jugé qu'ils devaient se rendre à Gaza, même s'ils devaient pour cela passer par l'Égypte, pour manifester par leur présence la solidarité de la communauté internationale avec ce peuple meurtri, comme le prophète Ézéchiel, frappé de stupeur au milieu de ses compatriotes en exil à Babylone, ou encore des amis de Job venus le soutenir dans sa souffrance.

调查团认为即使不得已经由埃及也必须亲自沙,以便亲临现场表达国际社会对受苦受难人民的声援,就像先知以西结瞠目结舌地坐在流放到巴比伦的同胞中间或像约伯的朋友在他受难时那样。

评价该例句:好评差评指正

Ce programme, dont la coordination est assurée conjointement par la Direction générale des langues officielles et de l'équité en milieu de travail, au Bureau de ressources humaines, et le Ministère de la formation et du développement de l'emploi, fait des jumelages officiels entre des étudiantes et des fonctionnaires qui travaillent dans des secteurs non traditionnels ou occupent des postes de haut niveau.

由官方语言和工作场所平等处、人力资源办公室和培训与就业发展部共同协调的这个计划使女生与工作在非传统或高级岗位上的公务员正式结成了对子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单独观测, 单独海损, 单独海损不赔, 单独海损额评定, 单独海损理算书, 单独基础, 单独监禁的犯人, 单独监禁的监狱, 单独接见某人, 单独开支,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et l’abbé, rejetant sa couverture, ramassa son morceau de plâtre, et alla s’asseoir de nouveau au milieu de son cercle, où il continua ses lignes et ses calculs.

于是神甫扔下他床单,又坐回到了老地方,继续进行他去了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Javert jusqu’à cet instant était resté debout, immobile, l’œil fixé à terre, posé de travers au milieu de cette scène comme une statue dérangée qui attend qu’on la mette quelque part.

沙威一直立着没有动,眼睛望着地,他在这一场合处于一种极不适合地位,好一座曾被人移动、正待安置塑像。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

Après l'analyse de la conjoncture, tant extérieure qu'intérieure, et l'analyse des conditions de développement dont dispose notre pays, nous pouvons diviser en deux phases la période allant de 2020 au milieu du siècle pour prendre des dispositions.

综合分析国际国内形势和我国发展条件,〇年到本世纪中叶可以分两个阶段来安排。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La conviction qu’on venait le chercher de la part de M. de Villefort ôtait toute crainte au malheureux jeune homme : il s’avança donc, calme d’esprit, libre de démarche, et se plaça de lui-même au milieu de son escorte.

即然相信他们是代理检察官派来,不幸唐太斯便打消了一切疑虑开了门。他镇定地迈步向前走去,自动地走在了宪兵中间。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单方, 单方呼叫, 单方面, 单方面的, 单方面地, 单方面决定, 单方面意思表示, 单放机, 单飞, 单分度,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接