有奖纠错
| 划词

Elle a déclaré que l'Armée sud-coréenne devait participer à ce mécanisme car elle avait des effectifs importants qui dépendaient des États-Unis.

他们,南朝鲜军队庞大,是美国控制之下,应参加这一组织。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, l'Ambassadeur israélien a indiqué que 97 % de la population palestinienne et 42 % du territoire palestinien sont contrôlés par les Palestiniens.

我想说明另一点是,以色列大使,97%巴勒斯坦人民和42%巴勒斯坦领土巴勒斯坦控制之下

评价该例句:好评差评指正

22 Dans le rapport qu'elle a présenté en 2006, la République démocratique du Congo a indiqué qu'aucune décision n'avait encore été prise concernant les mines conservées.

卢旺达第3条之下报告101枚地雷已从雷场中起出,保留用于训

评价该例句:好评差评指正

Le Rwanda a indiqué que les 101 mines déclarées en application de l'article 3 provenaient de champs de mines et seraient conservées à des fins de formation.

卢旺达第3条之下报告了101枚地雷已从雷场中起出,保留用于训

评价该例句:好评差评指正

On a fait observer qu'une importance excessive était accordée aux instruments juridiques et qu'il importait de mieux établir l'équilibre entre les diverses activités menées au titre du programme.

有人意见说,法律文书受到过分强调,有必要使该方案之下各种活动取得更好平衡。

评价该例句:好评差评指正

Dans leurs rapports sur le suivi qu'ils ont donné au Sommet mondial pour les enfants, plusieurs pays ont déclaré avoir fixé un âge minimum pour la responsabilité pénale.

有几个国家其关于世界儿童问题首脑会议后续报告中,它们已确定一个最低年龄,假定这个年龄之下儿童无能力触犯刑法。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs participants ont estimé que, même si cette question était examinée dans le cadre du processus découlant de la Convention depuis plus de dix ans, peu de progrès avaient été réalisés sur le terrain.

一些参加者认为,尽管《气候公约》进程之下关于技术转让讨论已进了十多年,但实际进展还是很有限。

评价该例句:好评差评指正

L'Espagne continue de dire que la seule option disponible aux Gibraltariens, contrairement au reste de l'humanité, est de rester un territoire non autonome ou de passer sous l'administration du Royaume-Uni ou de l'Espagne.

西班牙接着,与其他人类不同,对直布罗陀人来说,唯一选择就是仍然作为一块联合王国或西班牙管理之下非自治领土。

评价该例句:好评差评指正

Par contre, les cas dans lesquels le consentement est donné après la commission du fait sont plutôt considérés comme une forme de renonciation ou d'acquiescement, conduisant à la perte du droit d'invoquer la responsabilité.

相比之下为发生之后同意会更适当地被视为一种弃权或默认,从而导致丧失援引责任权利。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité déplore qu'un cinquième environ des habitants de l'État partie vivent encore en dessous du seuil de pauvreté et qu'aucune étude approfondie sur le phénomène de la pauvreté n'ait été entreprise par l'État partie.

委员会关注,缔约国约五分之一人口仍生活贫困线之下,而且,缔约国没有对贫困问题进全面研究。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de présentation de résolutions au titre d'un point peut être due à différents facteurs, pour la plupart ponctuels, et non pas nécessairement au fait que le point en question soit ou non d'actualité.

某一项之下提不提出决议,能有各种不同原因,其中很多原因是情况造成,不一定这个项已经没有意义。

评价该例句:好评差评指正

Le Front POLISARIO était d'avis que les obstacles qui subsistaient pouvaient être surmontés si les parties coopéraient et s'est déclaré disposé à engager immédiatement un débat de fond sur l'application des procédures de recours.

波利萨里奥阵线认为,余下一些障碍当事方合作之下加以克服,并愿意立即就申诉程序实施进实质性讨论。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, l'invitation adressée par la Croatie à la République fédérale de Yougoslavie à participer à une cinquième série de négociations, de même que l'acceptation de la partie yougoslave, constituent des faits positifs.

这个背景之下,克罗地亚邀请南斯拉夫联盟共和国出席第五轮谈判,南斯拉夫一方也接受,这些都是积极发展。

评价该例句:好评差评指正

Lors d'un incident très regrettable, survenu le 26 août, une soixantaine de militants du mouvement Vetëvendosje (autodétermination) ont vandalisé en plein jour 26 véhicules d'EULEX à Pristina pour protester contre la signature du protocole par EULEX.

26日事态发展应受到谴责,普里什蒂纳,大约60名自决运动活跃分子光天化日之下对26部欧盟驻科法治团车辆进破坏,以抗议欧盟驻科法治团签署议定书。

评价该例句:好评差评指正

Un responsable du Front uni à Taloqan a indiqué que la plupart des habitants de la ville avaient fui les combats incessants et les bombardements de l'aviation de chasse des Taliban qui les avaient accompagnés.

联合阵线塔洛坎一名官员,该城大多数居民这场残酷战斗和塔利班战斗机轰炸之下都已经逃离当地。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, certains participants se sont dits préoccupés par le fait que la convention générale pourrait compromettre le statu quo existant en droit international humanitaire et créer de nouveaux déséquilibres entre États et agents non étatiques.

这方面,一些与会者,他们担心全面公约会破坏国际人道主义法之下现状,并国家和非国家为者之间制造新法律不对称现象。

评价该例句:好评差评指正

Les Comores avaient néanmoins exprimé leur préoccupation concernant les actes de discrimination et les mauvais traitements auxquels étaient soumis les ressortissants comoriens sur l'île de Mayotte, accusés d'être en situation irrégulière sur une terre qui, pourtant, leur appartenait.

尽管受到整个国际社会谴责,但该岛仍然处于法国统治之下。 然而,科摩罗对马约特岛上科摩罗国民受到歧视和虐待关切,他们本来属于自己土地上被指控为非法。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement soutient l'appel lancé par l'Assemblée générale à l'intention des États membres qui ont appliqué des mesures coercitives unilatérales pour que ceux-ci les rapportent au plus tôt, conformément aux obligations qu'ils ont contractées en vertu du droit international humanitaire.

该国政府,支持大会呼吁已经实施单方面胁迫措施会员国根据国际人道主义法之下所承担义务尽快撤销这些措施。

评价该例句:好评差评指正

Un membre a donc souhaité voir restauré le lien entre contre-mesures et règlement des différends, selon la proposition contenue dans le projet d'articles adopté en première lecture, car cela donnerait aux contre-mesures un appui plus solide en droit international.

因此,有人倾向于恢复一读通过条款草案时所提反措施与解决争端之间联系,这样,反措施国际法之下就有比较稳固基础。

评价该例句:好评差评指正

Évoquant des problèmes tels que la prise en compte des sexospécificités et l'adolescence, elle a déclaré qu'il fallait voir comment ces problèmes avaient été traités dans le cadre du programme précédent avant de l'inclure à nouveau dans le programme proposé.

关于把性别问题纳入工作主流和青少年问题,她有必要分析前一方案中这些问题如何解决,然后再方案之下解决同一问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pourpier, pourpoint, pourpre, pourpré, pourprée, pourquoi, Pourrat, pourri, pourridié, pourrir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督 Le Comte de Monte-Cristo

Dès qu’elle eut disparu, Noirtier fit signe à Morrel de prendre le dictionnaire. Morrel obéit ; il s’était, guidé par Valentine, promptement habitué à comprendre le vieillard.

她一走,诺瓦蒂埃便向莫雷尔作了一个要那本字典的表示。莫雷尔遵命,他瓦朗蒂娜的指导之下,已很快地学会如何懂得那老人的意思。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年9月合集

Les ingénieurs russes fourniront un support aux techniciens iraniens durant la période des deux premières années suite auxquelles la centrale sera complètement remise au contrôle des Iraniens, a dit M. Salehi lundi.

萨利希周一表示,俄罗斯工程师将头两年内为伊朗技术人员提供支持,之后该工厂将完全回到伊朗的控制之下

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Tous descendent alors dans les rues, s'étourdissent à parler, se querellent ou se convoitent et sous le ciel rouge de juillet la ville, chargée de couples et de clameurs, dérive vers la nuit haletante.

于是,人人都来到大街上,借说话来自我排遣,或互相斗嘴,或相互表示羡慕。七月的晚霞的映照之下,那城喧嚣的都市转入并不平静的夜晚。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年9月合集

L'Union européenne (UE) soutient la récente initiative diplomatique visant ) mettre sous contrôle international puis détruire les stocks d'armes chimiques de la Syrie, a déclaré le président du Conseil européen, Herman Van Rompuy, mercredi à la tribune de l'Assemblée générale de l'ONU.

欧盟(EU)支持最近的外交倡议,将叙利亚的化学武器库存置于国际控制之下,然后销毁,欧洲理事会主席赫尔曼范龙佩周三联合国大会上表示

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pousse-pied, pousse-pousse, pousser, pousse-toc, poussette, poussette-canne, pousseur, pousseur d'étrave, pousseuse, poussier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接