有奖纠错
| 划词

Un dialogue approfondi a été engagé avec l'un et l'autre territoire au sujet de la mise en œuvre de cette proposition.

目前正在就这个提议的同这两个领土的对话。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, pour que cet objectif se réalise, l'ONU doit être profondément réformée et être mieux outillée pour mettre en œuvre efficacement leurs décisions.

然而,事实上,为了实现这个愿望,联合国必须更加的改革,并为有效定作更好的准备。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, en attendant la mise en service de ce système, les risques associés à des projets ou propositions d'une telle envergure feront l'objet d'évaluations plus approfondies.

然而,在联合国努力企业风险管理制度时,我们将对这种规模的项目和投标的风险评估。

评价该例句:好评差评指正

La MINUL continuera à appliquer rigoureusement ma politique de tolérance zéro et à faire en sorte que toutes les allégations d'exploitation et d'abus sexuels fassent l'objet d'enquêtes minutieuses.

联利特派团将继续坚我的零容忍政策,确保对所有性剥削和性虐待指控调查。

评价该例句:好评差评指正

On retiendra néanmoins que seule une enquête véritable - et non une analyse politique - permettrait d'identifier ceux qui ont ordonné de commettre, planifié et exécuté ce crime odieux.

重要的是铭记只有的调查——不是政治分析——才能查明是谁下令、谋划和这一令人发指的

评价该例句:好评差评指正

Il a procédé à une analyse détaillée des principaux problèmes que rencontrent les pays dans la lutte contre le terrorisme, ainsi que des difficultés inhérentes aux travaux du CCT.

它对各国在反恐怖主义任务中遇到的主要问题以及反恐委员会工作中的各种困难的分析。

评价该例句:好评差评指正

D'autres décisions, également contenues dans le rapport du Secrétaire général nécessitent toutefois, selon nous, un examen détaillé de la part des États Membres avant leur mise en oeuvre par le Secrétaire général.

然而,我们认为,秘书长的报告中有一些动,需要在他之前由会员国的审议和分析。

评价该例句:好评差评指正

Dans toute évaluation des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Déclaration d'engagement, l'une des principales questions est l'accès à la thérapie et le suivi complet de toutes les personnes ayant besoin d'une thérapie.

在对《承诺宣言》的展情况任何评估时,一个主要议题之一是所有需要者获得治疗并对监测的情况。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif pense, comme le Comité des commissaires aux comptes, qu'il faut absolument analyser à fond les causes de ces problèmes récurrents si l'on veut que des solutions efficaces puissent être mises au point et appliquées.

预咨委会同意审计委员会如下意见:必须对这类长期存在的问题分析,只有这样才能确保拟订和有效的补救措施。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUD s'est félicité de l'occasion qui lui était donnée d'envisager sous un nouvel angle l'exécution des projets compte tenu des impératifs d'adaptabilité, de performance et de rapidité, et de s'engager dans la voie d'une simplification radicale de procédures jusqu'alors excessivement lourdes.

考虑到对敏感、业绩和速度的需要,开发计划署欢迎有机会对制度采取一种新的看法,并对繁琐的程序的精简。

评价该例句:好评差评指正

Les Nations Unies ont également apporté une assistance technique à la mise en œuvre de l'Accord de paix global qui prévoit des réformes très étendues portant sur la gouvernance, la création de nouvelles institutions et un renforcement important des capacités à tous les niveaux du gouvernement.

联合国还为《全面和平协定》提供技术援助,因为这项协定要求施政改革、建立新的体制结构、在各级政府推动有意义的能力建设。

评价该例句:好评差评指正

Rares sont les États qui ont entrepris un examen approfondi de leur cadre juridique de manière à rendre plus efficace la lutte contre la violence dont sont victimes les enfants et l'application des lois, y compris des réformes juridiques, reste une tâche ardue.

极少的国家对它们的法律框架审查,以便更有效地解对儿童的暴力为,而且各项法律的,包括法律改革,依然是一项挑战。

评价该例句:好评差评指正

Une telle amélioration de la communication d'informations, a-t-on souligné, permettrait de mieux comprendre et d'évaluer plus précisément les efforts déployés au niveau mondial pour mettre en œuvre les mesures et les plans d'actions adoptés à la session extraordinaire, et aiderait à fixer des objectifs pour l'avenir.

会议强调改报告工作可促使对特别会议所通过动计划和措施的全球努力加深认识并评估,而且有助于拟订今后的目标。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons à la Commission de prendre toutes les mesures nécessaires pour sensibiliser les États Membres concernés, ainsi que de procéder à un examen approfondi et systématique de l'état de mise en œuvre de ces instruments et de soumettre à la Conférence de l'Union des propositions concrètes visant à faire en sorte qu'ils soient mieux observés.

我们要求委员会采取一切必要措施对有关成员国宣传,对这些文书的情况和系统的审查,并就如何改遵守情况向大会提出具体建议。

评价该例句:好评差评指正

Pour résoudre ce problème, une formation est dispensée dès le départ pour l'exécution des nouveaux programmes et les comités directeurs nationaux sont encouragés à évaluer de façon approfondie les capacités d'absorption et les compétences des organismes des Nations Unies allocataires auxquels il sera éventuellement fait appel et leurs partenaires d'exécution avant que ceux-ci soient retenus aux fins de financement du Fonds.

为解这一问题,正在为新方案提供早期培训,并敦促国家指导委员会在选定接受基金资助的联合国受资机构和伙伴前,对可能中选的机构和伙伴方的吸收能力和技能评估。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie doit adopter des mesures efficaces pour empêcher l'utilisation d'une force excessive dans les opérations d'expulsion; il devrait donner aux fonctionnaires de police une formation spécifique sur la façon de procéder aux expulsions et veiller à ce que toutes les plaintes ayant trait à des expulsions forcées fassent l'objet d'une enquête approfondie et à ce que les responsables soient traduits en justice.

缔约国应采取有效措施,防止在迁离任务时过度使用武力,为警察驱逐任务提供专门培训,并确保对有关强迫迁离事件的申诉调查,并将那些负有责任的人绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

Tout particulièrement en ce qui concerne les experts en mission, le Comité spécial continue de demander instamment que l'on procède à une analyse approfondie des risques avant de les déployer sur le terrain et que, partout où ils sont déployés, on leur assure un niveau de sécurité suffisant pour qu'ils puissent accomplir leurs tâches avec un minimum de danger et sans risquer leur vie.

特别是像特派专家感到关切的一样,特别委员会继续强调,必须在部署前的危险评估,确保无论部署到哪里,他们都有适当安全保障,使之能在丧生危险性和可能性最小的情况下授权任务。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants accueillent avec satisfaction la décision prise par le Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement à sa septième session spéciale, priant le Directeur exécutif du Programme de visiter la région à titre de mesure initiale en vue de la nomination d'un groupe d'experts pour l'élaboration d'une étude détaillée et objective de la situation environnementale des territoires palestiniens occupés afin d'identifier les sites nécessitant des mesures urgentes.

领导人欢迎联合国环境规划署理事会在第七届特别会议上所作的定,请环境规划署主任访问该地区,作为任命一个专家小组的第一步,该小组将就被占领的巴勒斯坦领土内环境状况一次而客观的研究,以查明需要采取急迫措施的地点。

评价该例句:好评差评指正

Tout particulièrement en ce qui concerne les observateurs militaires et autres personnels non armés des Nations Unies, le Comité spécial continue de demander instamment que l'on procède à une analyse approfondie des risques avant de les déployer sur le terrain et que, partout où ils sont déployés, on leur assure un niveau de sécurité suffisant pour qu'ils puissent accomplir leurs tâches avec un minimum de danger et sans risquer leur vie.

特别是对于军事观察员和他手无寸铁的联合国人员,特别委员会继续强调,必须在部署前的危险评估,确保无论部署到哪里,他们都有适当安保,使之能在丧生危险性和可能性最小的情况下授权任务。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que les textes explicatifs d'un certain nombre de chapitres du projet de budget-programme pour 2006-2007 n'étaient pas identiques et n'aient pas été diffusés suffisamment tôt pour permettre au Comité de les examiner, conformément à l'article 5.7 du Règlement et règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation, et que tous les chapitres du projet de budget-programme n'ont pas été publiés ce qui n'a pas permis au Comité de procéder à un examen détaillé, a été jugé préoccupant.

有人表示关切,2006-2007两年期拟议方案预算内若干款的方案部分不完全相同,并且没有按照《方案规划、预算内方案部分、情况监测和评价方法的条例和细则》条例5.7的规定及时印发供委员会审议。 因此,既然没有印发拟议方案预算的所有各款,委员会就没有全面的审查。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


domperidoni, domptable, domptage, dompter, dompteur, dompte-venin, DOM-TOM, don, don Juan, don Quichotte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接