Personne dans cette salle ne songe un instant à créditer les auteurs de ces meurtres d'autre chose que de lâcheté et de banditisme.
本会议每个人在何时候都认为这些谋杀是胆怯和残暴行动。
Il y a dans cette salle et dans les couloirs de l'Organisation des Nations Unies des esprits pusillanimes qui ont renoncé à la réforme du Conseil de sécurité car toute suggestion d'abolition de la catégorie permanente et du droit de veto ou d'augmentation du nombre des membres de la catégorie permanente par l'entrée de nouveaux membres dotés du droit de veto se verrait opposer le veto de n'importe lequel des cinq membres permanents actuels.
本大会堂和联合国廊里有些胆怯人已经放弃安全理事会改革,因为关于取消拥有否决权位或接受拥有否决权新成员以增加位何建议都将被目前五个理事国一国家否决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’étaient des tripotées indignes, des trépignées pour un oui, pour un non, un loup enragé tombant sur un pauvre petit chat, craintif et câlin, maigre à faire pleurer, et qui recevait ça avec ses beaux yeux résignés, sans se plaindre.
说一声“是”或者“不是”都会招致不明不白拳打脚踢。父亲像一发疯狼扑向一战战兢兢可怜小猫,她、温顺和弱小不禁让为之动容,而她却圆睁着一双美丽眼睛默默忍受着这一切,不敢有丝毫埋怨。