Les résultats préliminaires continuent de montrer l'affermissement du pluralisme politique.
初步结果继续表明了加强政治多元化趋势。
Les résultats préliminaires continuent de montrer l'affermissement du pluralisme politique.
初步结果继续表明了加强政治多元化趋势。
Avec l’établissement et l’affermissement de la monarchie capétienne, c’est la langue d’oïl qui s’impose progressivement.
随着卡佩王朝立和巩固,奥伊语逐渐占据优势。
Au niveau des pays, il y a eu affermissement et recentrage des groupes thématiques.
在一级,已在巩固各专题小组并调整其工作重心。
Nous sommes favorables à l'universalisation et à l'affermissement des dispositifs des traités.
我们支持进一步普及和加强反恐怖主条约和机制。
La stabilité et l'affermissement de la sécurité sont indispensables à tous les peuples du monde.
世界所有人民都需要稳定和巩固安全。
L'affermissement de la paix exige qu'une attention particulière soit accordée à l'éducation des adolescents, tant des filles que des garçons.
立和平需要特别注意对青少年教育,无论男孩女孩,都一样。
Des capacités nationales pleinement développées et efficaces sont indispensables à l'affermissement des futurs efforts de consolidation de la paix au Timor-Leste.
完善和有效能力,对于巩固东帝汶未来和平努力至关重要。
Le projet tend à promouvoir une approche institutionnalisée et durable au renforcement des capacités, par l'affermissement des centres endogènes des pays visés.
它努力通过加强指定内部中心,来促进对能力采取有组织和可持续办法。
Le rôle joué par l'ONU en ce qui concerne l'affermissement du droit international dans les relations internationales est constructif et couvre plusieurs domaines.
联合在加强际法在际关系中作用作用具性并横跨众多领域。
En dépit de cette avancée, l'affermissement de l'état de droit à l'échelle mondiale souffre de la pénurie de compétences techniques au niveau national.
尽管取得这种进展,在全球加强法治努力仍因在一级缺少专门技术知识而受阻。
L'affermissement de la confiance tient à une transparence accrue et à la primauté du droit, ce qui, une fois encore, n'est pas du goût des nationalistes.
更大信心一部分,是更高透明度和法制,这同样是民族主分子所不喜欢。
Cela pose plusieurs défis : comment prévenir la récurrence des conflits, en particulier en accompagnant l'affermissement de l'État de droit et la réforme du secteur de la sécurité?
这就产生了若干需解决问题:如何尤其通过加强法制与改革保安部门防止冲突再次发生?
La préservation et l'affermissement de la paix, au plan international comme local, sont de longue date au cœur des dispositions prises pour assurer la protection des minorités.
在保护少数人协议中,维持和增强际和地方和平目长期以来一直是一个核心关注问题。
Il est à noter que l'affermissement constant du dollar des États-Unis a considérablement affecté les recettes effectives provenant des donateurs qui libellent leurs dons dans leur monnaie nationale.
应该指出,美元持续强势很大地影响到从以本货币认捐捐助者得到实际收入。
Ma délégation est persuadée que ce triste état synoptique du monde ne peut que renforcer votre engagement en faveur de la recherche et de l'affermissement de la paix et de la sécurité internationales.
主席先生,我代表团确信,世界上这一令人可悲状态只会坚定你决心,寻找和加强际和平与安全。
Une telle résolution aurait un impact sur les travaux des fonds et programmes pertinents des Nations Unies et encouragerait encore davantage tous les États Membres à participer aux efforts d'affermissement de la paix.
这种决议案将影响联合各有关基金和方案工作,并进一步激励所有会员参与加强和平努力。
Un intervenant a fait valoir l'importance de son rôle en matière de bonne gouvernance dans des activités telles que la promotion de la primauté du droit, la réconciliation nationale et l'affermissement du processus électoral.
有一个发言人强调了开发计划署在善政方面,在法治、民族和解及支助选举过程等活动中重要作用。
Convaincue que l'affermissement du rôle de la femme constitue un objectif primordial, la Communauté de développement de l'Afrique australe travaille activement depuis déjà plusieurs années à la mise en place d'un cadre institutionnel sexospécifique.
南共体确信加强妇女作用是首要目标,它几年来为立一个包括性别观点机构框架而积极工作。
En d'autres termes, l'absence de soutien de la communauté internationale aux institutions qui sont au centre de l'affermissement de l'état de droit dans la région aurait une incidence très négative sur l'héritage du Tribunal.
换言之,际社会未能支持这些对发展该区域法治来说至关重要机构将严重损害本法庭遗产。
Soit nous avons la paix soit ce sera l'effusion de sang et la violence sans fin, infligés par un ennemi rendu plus audacieux par l'affermissement de sa base, d'où il peut exporter sa campagne meurtrière.
如果不能立和平,那么,拥有稳固基地、从这个基地向外输出谋杀行动顽敌就能制造流血和无止境暴力事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。