L’assomption de la fonction du père suppose une relation symbolique simple, où le symbolique recouvrirait pleinement le réel.
父亲的功能前提假定了一种单一的符号关系,在那儿实在被完全地覆盖了。
L’assomption de la fonction du père suppose une relation symbolique simple, où le symbolique recouvrirait pleinement le réel.
父亲的功能前提假定了一种单一的符号关系,在那儿实在被完全地覆盖了。
L'acceptation et la promotion de cette nouvelle approche implique l'assomption de nouvelles responsabilités par l'Organisation des Nations Unies.
接受和推动一新的方针要求联合国承担新的职责。
La Fête de l'Assomption est une fête catholique en souvenir de la montée de la Sainte Vierge au ciel.
圣母圣天节作为天主教节日是为了纪念圣母玛利亚荣召天。
La fête de l’Assomption célèbre tout à la fois la mort, la résurrection glorieuse, l’entrée au ciel et le couronnement de la bienheureuse Vierge Marie.
圣母天节祭奠圣母玛利亚的死亡,同时也庆祝她的光荣,天和加冕。
Bien qu'il y ait eu des disparitions dans la capitale, Assomption, la majorité des personnes concernées étaient des habitants des districts ruraux de San José, Santa Helena, Piribebuy et Santa Rosa.
虽然首都亚松森出现过失踪问题,但大多数案件影响到农村人口,发在圣何、圣埃伦娜、皮里韦维、圣罗莎等地区。
Des questions majeures se posent, comme par exemple celle de la possibilité de révoquer les actes unilatéraux qui, à l'instar de la promesse, équivalent à l'assomption d'obligations unilatérales par l'État auteur.
将提出的要问题有:撤销单方面为的可能性,为类似于承诺,为国承担单方面的义务。
Par exemple, il a été déclaré que le principe de l'assomption du risque, l'existence d'un lien volontaire entre l'étranger et l'État hôte et l'application sensée de la règle pouvaient revêtir plus d'intérêt que les questions de procédure ou de fond.
例如,有人说,承担风险原则、外侨和东道国之间存在自愿联系、依常识适用当地补救办法可能比程序问题或实质问题更为有关。
Il est en faveur du maintien de liens étroits entre le BINUCSIL et les autres organismes, programmes et fonds des Nations Unies dans le pays, ainsi que de l'assomption par le BINUCSIL de tâches de développement plus régulières.
它支持联建和办与拉利昂国内的其他联合国机构、方案和基金建立密切联系,还支持联建和办提出的关于更多常规发展任务的假设。
Il convient de préciser que le Code de procédure pénale consacre des articles spécifiques à l'extradition des accusés ou des personnes condamnées et aux autres types d'entraide judiciaire internationale (entraide judiciaire générale, transmission et assomption de procédures répressives, exécution de décisions de justice étrangères).
应该特别强调的是,《刑事诉讼法》一具体章节的规定涉及包括与引渡被告或被定罪者有关的事项以及其他形式的国际法律协助(常见形式的国际法律协助、移交和承继诉讼、执外国司法裁决)。
1er janvier (Fête du Nouvel an); - 1er mai (Fête du travail); - 1er août (Fête nationale); - 15 août (Jour de l'Assomption); - 1er novembre (Jour de la Toussaint); - 25 décembre (Jour de Noël); - Lundi de Pâques; - Lundi de Pentecôte; - Jour de l'Ascension; - Jour du Ramadan; - Jour de la Tabaski; - Jour de Moulouds.
1日(元旦); 5月1日(劳动节); 8月1日(国庆节); 8月15日(圣母圣天节); 11月1日(诸圣节); 12月25日(圣诞节); 复活节; 圣灵降临节; 耶稣天节; 斋月; Tabaski; Moulouds。
À cet égard, on se doit de signaler que, dans certaines organisations internationales comme la Communauté européenne, la possibilité d'une assomption expresse de responsabilité est considérablement limitée par les textes constitutifs de l'organisation, et qu'en conséquence, la liberté qu'auraient les États membres de la Communauté de se mettre dans la situation visée au paragraphe 1 a) de l'article 29 est des plus réduites.
在方面,应该提及在欧洲共同体等一国际组织,种对责任的明确接受受到了该组织“组织”法的严格限制,因此欧洲共同体成员国按照第29条草案第1款(a)项可能拥有的自由实际上是非常有限的。
En ce qui concerne leurs effets, 10 possibilités ont été présentées : i) assomption d'une obligation juridique internationale; ii) extinction d'une obligation juridique internationale; iii) revendication d'un droit; iv) renonciation à un droit; v) exercice d'un droit; vi) établissement d'un nouveau statut; vii) révocation d'un statut; viii) reconnaissance d'un nouvel État ou gouvernement; ix) interprétation de la position de l'État lui-même quant à ses obligations et droits; et x) protestation contre les actes d'un autre État.
关于单方面为的效果,有人提出了十个变量:㈠ 承担一项国际法律义务;㈡ 终止一项国际法律义务;㈢ 主张一项权利;㈣ 放弃一项权利;㈤ 使一项权利;㈥ 创立新的地位;㈦ 终止种地位;㈧ 承认新国家或政府;㈨ 解释国家对自身义务和权利的立场;㈩ 抗议另一国的为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。